葡萄园工人
pútaoyuán gōngrén
рабочий виноградника
Работник винодельни
примеры:
工人已经抵达了白乌鸦葡萄园。
В Корво Бьянко прибыли работники.
葡萄园有多少工人能拿到桑格烈?
Много людей на винодельне имеют доступ к Сангреалю?
杜佛葡萄园工作时间表
Расписание работ на винограднике Туфо
白鸦葡萄园花园整修工作完成了。
В Корво Бьянко закончено восстановление сада.
杜佛葡萄园的地面近来震动频繁!没人敢去那里工作!
А под винодельней Туфо земля трясется! И никакие люди там работать не хотят!
白鸦葡萄园客房整修工作完成了。
В Корво Бьянко закончен ремонт гостевых комнат.
种葡萄酿酒的人拥有葡萄园并酿葡萄酒者
One that owns a vineyard and produces wine.
杜佛葡萄园主人发出的委托。
Заказ от владетеля винодельни Туфо.
前往杜佛葡萄园,与张贴告示的人交谈
Отправиться на винодельню Туфо и поговорить с заказчиком.
你好啊,猎魔人。有科罗讷塔葡萄园的消息?
Привет, ведьмак. Какие вести о Коронате?
啊,猎魔人。每次在我的葡萄园见到你都很开心。
А-а, ведьмак. На моей винодельне тебя всегда рады.
你会留下来吗,猎魔人?毕竟你有座自己的葡萄园了?
Останешься с нами, ведьмак? Раз уж у тебя теперь своя винодельня?
他依仗自己的财富和权势,让葡萄园大获成功,不光引进了稀有的葡萄品种,还雇用了技术精湛高超的工人…
А Креспи как человек состоятельный и со связями превратил ее в цветущий рай: привез редкие сорта винограда, нанял лучших работников...
我很荣幸能通知您,翻修已经竣工。您现在可以尽情欣赏整座葡萄园的美景了。
Я с радостью хочу известить вас об окончании работ. Теперь ваша милость может в полной мере насладиться всеми благами своей винодельни.
请签署我们的请愿书,“将猎魔人赶出白乌鸦葡萄园”。
Просим ставить подписи под обращением: "нет ведьмаку в Корво Бьянко!".
猎魔人可不是只靠杀怪物拿到那座葡萄园的,你知道…
А ведьмак-то, должно быть, не за чудищ получил эту свою винодельню...
猎魔人,等等。请你一定要帮帮我,不然我的葡萄园就彻底荒废了。
Ведьмак, подожди минутку. Помоги мне, пожалуйста... Иначе конец моей винодельне.
知道女爵送给猎魔人的那座葡萄园吗?据说先前守卫会在那儿存放尸体!
Та винодельня, какую ведьмак получил, раньше, говорят, мертвецкой для гвардии служила!
北方来的那猎魔人要定居下来了!女公爵赏给了他一座葡萄园,奖励他为公国的付出!
Этот ведьмак с Севера тут поселится насовсем! Княгиня ему винодельню дала - за заслуги перед княжеством!
请原谅我的鲁莽,先生,但我认为白乌鸦葡萄园的翻修已经竣工,现在是史上最漂亮的时刻,值得为此纪念一番…
Прошу прощения за дерзость, ваша милость, но поскольку все работы в Корво Бьянко успешно завершены и поместье выглядит прекраснее, чем когда-либо, не пришло ли время отпраздновать...
пословный:
葡萄园 | 工人 | ||
1) рабочий
2) рабочий, рабочего класса
3) * ремесленник; работник; мастер, умелец
|