薇丝的钥匙
_
Ключ Бьянки
примеры:
杰洛特在应该是薇丝开启的窗户旁找到了海伦。海伦不仅擅长於她的专业,也熟知罗列多的私生活。她告诉狩魔猎人,她亲眼见到他偷溜过墙,她知道薇丝低语的对象就是他。「增建的窗户」,薇丝想在罗列多抓住她之前说的话。杰洛特同时得知,指挥官将自己锁在高塔里,跟薇丝和一位当地的精灵像一群混混般厮混在一起。尽管时间紧迫,杰洛特仍有序地行动着。首先,为了找到前往上层 住所的钥匙,他前去拜访正在制造麻药粉的玛莉塔‧罗列多。
Геральт нашел Елену у окна, которое должна была открыть Бьянка. Елена эта была богата не только профессиональным опытом, но и важными сведениями о жизни коменданта Лоредо. Она увидела, как ведьмак перелезает через стену, и сразу же поняла, что именно его ждала Бьянка, с которой Лоредо закрылся в башне. Таким образом, Геральт узнал, что комендант сидит в башне. Он уединился там с Бьянкой и местной эльфкой, налакавшись, как целая шайка грабителей. Геральт торопился, но действовал без суеты. Сперва он навестил Мариетту Лоредо, которая в подвалах особняка перегоняла фисштех. Утверждалось, что у нее может быть ключ от верхних этажей дома Лоредо.
钥匙。可打开薇丝的箱子。
Открывает сундук Бьянки.
пословный:
薇丝 | 的 | 钥匙 | |
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|