虚岁
xūsuì
номинальный возраст (по старому счёту: при рождении ребёнку считался год, следующие годы прибавлялись в первый день нового года по лунному календарю)
возраст по старокитайскому исчислению
xūsuì
一种年龄计算法,人一生下来就算一岁,以后每逢新年就增加一岁,这样就比实际年龄多一岁或两岁,所以叫虚岁。xūsuì
[nominal age] 一种计算年龄的方法, 小孩刚生下来算一岁, 每过一个农历新年加一岁, 一般比实岁多一至两岁
xū suì
一种年龄计算方法。人自出生即算一岁,以后每逢新年即增加一岁,如此则比实际年龄多一岁或两岁,所以称为「虚岁」。
xū suì
one’s age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person’s age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Lì chūn] each year, rather than on one’s birthday.
contrasted with 实岁[shí suì]
xū suì
nominal agexūsuì
nominal age (counting one year at birth)
我今年虚岁二十。 My nominal age is twenty this year.
1) 一种年龄计算法。人一生下来就算一岁,以后每逢新年就增加一岁,这样比实足年龄多一岁或两岁,所以叫“虚岁”。
2) 空着的年份。常与“无”连用,表示连年不绝。
частотность: #48900
синонимы:
примеры:
我今年虚岁二十。
My nominal age is twenty this year.