虚空小鬼
_
Бес Пустоты
примеры:
我相信你的小鬼确实是一个有用而且有趣的帮手,但你也应该尝试去征服更强大的恶魔:虚空行者。
Я уверена, что твой бес оказался полезным и даже забавным слугой, однако пора тебе подчинить себе более могущественное существо – демона Бездны.
是的,是的,你那神气活现的法师朋友一针见血。匿影山的小鬼们把萨特屏障的钥匙藏在虚空中。它就在那里,但你看不见也摸不着,除非变换相位。
Да, да, твоя заносчивая подружка-магичка все правильно поняла. Бесы Гряды Затаившейся Тьмы прячут ключ от барьера сатиров, преграждающего путь в Пустоту. Он есть, но пока ты не <оказался/оказалась> там, нельзя ни увидеть его, ни прикоснуться к нему.
пословный:
虚空 | 小鬼 | ||
1) будд. пустота, ничто
2) великая пустота (обр. о небе)
3) пустой
4) тщета, суета; суетный
|
1) чертёнок, проказник, сорванец, пострелёнок (шутливо о ребёнке)
2) непослушный ребёнок
|