蛤蟆骨头熬汤——没多大油水
_
бульон на лягушачьих косточках - не наваристый; обр. как с козла молока
пословный:
蛤蟆 | 骨头 | 熬汤 | —— |
1) лягушка
2) жаба
|
1) кость, косточка
2) целеустремлённость; выдержка
3) с предшествующим качественным прилагательным даёт экспрессивную характеристику человека
|
没 | 多大 | 大油 | 油水 |
1) как велик?; сколько лет?; каков?
2) насколько (бы ни был) велик...
3) ну и велик же!; насколько же огромен!
4) очень большой
|
1) масло; жирный (о блюдах)
2) нажива; лакомый кусок; незаконный доход, навар; пожива
3) устар. нефть
|