蜜糖
mìtáng
1) пчелиный мёд
刮一点蜜糖 набрать немного мёда
2) дорогая, милая
mì táng
honeymìtáng
honey and sugarчастотность: #43104
в русских словах:
медовик
蜜糖蛋糕
нардек
〔阳〕(用西瓜汁熬成的)蜜糖.
пряник
光头饼 guāngtóubǐng, (медовый) 蜜糖饼干 mìtáng bǐnggān, 香酥蜂蜜饼 xiāngsū fēngmì bǐng
пряничный
〔形〕пряник 的形容词. ~ые петушки 公鸡形蜜糖饼.
солодовый
〔形〕солод 的形容词. ~ые пряники 麦芽蜜糖饼干. ~ сахар 麦芽糖. 〈〉 Солодовые ростки 曲渣饲料.
синонимы:
примеры:
尽管克里米亚鞑靼人行列中合作者作出了巨大努力,但自2014年以来,使用皮鞭加蜜糖饼干政策,压力并没有增加。
Несмотря на их большие усилия, давление, применение кнута и пряника, коллаборантов в рядах крымских татар, начиная с 2014 года, не увеличилось.
我之蜜糖
...то другому прибыль
辛特兰蜜糖
"Медовая зыбь из Внутренних земель"
今天,你将在训练之环挑战蜜糖苏琪。尽管她外表看上去很甜美,但她绝对是个难缠的对手。
Сегодня тебе предстоит встретиться на ринге со Сладкой Су-Чи. Несмотря на ее милую внешность, она – сильный противник.
常言道:“彼之砒霜,我之蜜糖。”遗物更是如此。
Как гласит поговорка, что одному мусор – другому сокровище, и к реликвиям это относится в особенности.
如果你来问我,我相信都是马蒂达——肯定都出自她的手笔。别看她脸蛋儿甜得像蜜糖,脾气却呛得像辣根。怎样,你能帮我这个忙吗?
Знаешь, что я думаю? Я думаю, это все Матильда. Ее рук дело. Личико у нее сладенькое, а нрав, как у дьяволицы. Так что, поможешь мне?
我敢说这个精灵的血味道就像蜜糖一样,就像花蜜,就像快乐。
Пари держу, эльфийская кровь сладкая, как мед. Как нектар. Как сама радость.
我可从来没有!怎么,你竟然怀疑我对我可爱妻子的真心?对我那茶中蜂蜜、帽中蜜蜂、碗中蜜糖的真心?忘了这念头吧。
Что за глупости? Кто может усомниться в моей преданности этой сладчайшей незабудке? Она моя ложечка меда в чае, пчелка в штанах, сахарок в бутылке! Тьфу, тьфу на тебя!