血诅骑士
_
Рыцарь Проклятой Крови
примеры:
只要你操控结界,血诅骑士便得+1/+1且具有系命异能。(此生物所造成的伤害会让你获得等量的生命。)
Пока вы контролируете чары, Рыцарь Проклятой Крови получает +1/+1 и имеет Цепь жизни. (Повреждения, наносимые этим существом, также заставляют вас получить такое же количество жизней.)
日怒血骑士
Рыцарь крови из клана Ярости Солнца
护晨血骑士
Рыцарь крови из Рассветной стражи
炽手血骑士
Рыцарь крови из клана Багровой Длани
晨锋血骑士
Рыцарь крови из клана Клинка Рассвета
被俘虏的哈兰血骑士
Пленный рыцарь крови из Халаа
召唤血骑士(左1)
Призыв рыцаря крови (слева, 1)
召唤血骑士(右1)
Призыв рыцаря крови (справа, 1)
染血骑士持有的黯淡金属杯皿。外壁因为烟熏与凝结的血变得漆黑如夜。
Кубок из тёмного металла, принадлежавший рыцарю крови. Покрывающие его копоть и засохшая кровь окрасили поверхность в цвет чернее ночи.
沥血骑士团与暮影教会联系紧密,麾下神圣武士个个如发狂一般献身教会。
Тесно связанные с Церковью Заката паладины из ордена Запятнанных Кровью набожны до фанатизма.
我认为还有一个人配得上这一光荣的名号——女伯爵莉亚德琳,血骑士的领袖。
Думаю, что леди Лиадрин, повелительница рыцарей крови, тоже достойна чести вступить в наши ряды.
你的学徒生涯已经临近尾声,<name>。你已经准备好进阶为一名完完全全的资深血骑士为银月城效力。
Пришло время распрощаться со званием <ученика/ученицы>, <имя>. Теперь тебя будут называть адептом, и ты станешь настоящим рыцарем Крови на службе Луносвета.
反正现在我还不太确定呢。法师?术士?我曾想过要当血骑士!或者……摇滚巨星!!就像牛头人酋长乐队的西格·尼修斯!
А я не знаю, кем хочу быть. Может, магом или чернокнижницей, или рыцарем крови, как я уже говорила. Или... рок-звездой! Как Сиг Шивес, эльф крови из группы "Вожди тауренов"!
高阶血骑士兼酋长的顾问派雷亚诺想让你去奥格瑞玛跑一趟。<name>,他对你的训练课程很感兴趣,迫切地想跟你谈谈。
Аварос Клинок Рассвета, старший рыцарь крови и советник вождя, просит тебя прибыть в Оргриммар. Его заинтересовало твое обучение, <имя>, так что тебе срочно нужно поговорить с ним.
见习骑士<name>,这段时间以来,你一直努力地学习着控制魔导师们为我们夺来的圣光之力。你已经充分了解到了我们能力的来源与血骑士的职责。
Что ж, <юный/юная> <имя>. Ты <узнал/узнала> истинную природу нашего могущества и <приложил/приложила> немало усилий, чтобы овладеть им и стать настоящим рыцарем крови.
пословный:
血 | 诅 | 骑士 | |
I
гл. А
1)* заклинать, налагать заклятье; связывать клятвой
2)* проклинать, предавать проклятью
гл. Б 1) клясться, давать клятву
2) браниться, ругаться
II сущ.
1)* клятва; заклятье
2) ругань, брань; проклятья
|
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
3) мотоциклист
|
похожие:
血骑士
鲜血骑士
血红骑士
血色骑士
血骑士战槌
血骑士战袍
召唤血骑士
血骑士肩甲
炎刃血骑士
血骑士胸甲
资深血骑士
血色圣骑士
血骑士腿甲
血骑士新兵
血骑士长靴
血骑士护腕
血骑士束带
血骑士护手
血骑士徽章
血骑士头盔
日蚀血骑士
被诅咒的骑士
黑骑士的诅咒
骑士染血之时
染血的骑士道
血骑士安塔里
银月城血骑士
辛多雷血骑士
鲜血死亡骑士
老练的血骑士
染血骑士之杯
受伤的血骑士
血骑士防御者
勇猛的血骑士
血骑士作战披风
血骑士荣誉卫兵
血骑士阿尔格隆
古拉巴什血骑士
被诅咒的圣骑士
黑暗堕落者血骑士
鲜血巨魔蝙蝠骑士
神圣遗物学会血骑士
血骑士伊斯塔·晨星
血骑士桑利亚斯·静刃
鲜血死亡骑士:伊利达雷的援手