行事
xíngshì
1) делать дела, заниматься делами; ставить дело; вести себя; поступать
2) сделать, провести; решить
3) заниматься приёмом (напр. гостей); принимать; угощать
4) справляться с (кем-л.); поставить себя (в отношениях с людьми)
вести дела
xíngshì
① 行为:言谈行事。
② 办事;做事:行事谨慎│看人脸色行事。
xíngshì
(1) [act; handle matters]∶办事; 做事
(2) [behavior; conduct]∶行为
xíng shì
1) 行为举止。
史记.卷六十五.孙子吴起传.太史公曰:「吴起兵法,世多有,故弗论,论其行事所施设者。」
红楼梦.第六十三回:「这纔是受过调教的公子行事。」
2) 办事、做事。
文选.司马相如.封禅文:「夫修德以锡符,奉命以行事。」
三国演义.第三回:「今朝廷无主,不就此时行事,迟则有变矣。」
háng shì
行业。
儒林外史.第三回:「比如我的行事里,都是些正经有脸面的人,又是你的长亲,你怎敢在我们跟前妆大?」
xíng shì
to execute
to handle
behavior
action
conduct
xíng shì
(办事; 做事) act; handle matters:
按计划行事奱 ct according to plan
见机行事 act according to circumstances
照章行事 go by the book
他决不会那样愚蠢地行事。 It is not at all likely that he will act so foolishly as that.
(行为) behaviour; conduct
xíngshì
1) v.o. handle; execute
2) n. behavior; conduct
I
1) 办事;从事。
2) 所行之事实。
3) 出使之事;行人之事。
4) 指行房。
5) 往事;成事。
II
行为;事迹。
III
行业。
частотность: #7362
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
单独行事
действовать самостоятельно, действовать в одиночку
依据公司章程行事
действующий на основании устава
为咨行事
Докладная записка, официальное письмо (от равной инстанции)
逆着老家儿行事
вести дела, не считаясь с родителями
质明行事
вести дело правдиво и чётко
质明而始行事, 晏朝而退
рано приступать к делам и поздно уходить после аудиенции во дворце
他可 以自由行事
он свободен в своих поступках
凭良心行事
поступить по совести
毫不考虑地行事
поступать без соображения
酌量情况行事
поступать сообразно с обстоятельствами
你可以酌量情况行事
можете поступать, сообразуясь с обстоятельствами
法律事务和执行事务处
управление по правовому обслуживанию и вопросам осуществления
慎重行事的义务
ответственный подход; осторожное обращение
按计划行事
act upon a plan; adhere to a plan
他的妻子告诉他不要仓促行事。
His wife told him not to go off at halfcock.
他总是草率行事。
He behaves in a brash way.
乘机行事
act as soon as an opportunity offers itself; Make hay while the sun shines.
决不能苟且行事。
Never just muddle through your work.
依照良心行事
make sth. a matter of conscience
他买下那家饭店的确太贸然行事了。
Купив магазин, он действительно поступил безрассудно.
你可以随意行事。
You are at liberty to do as you please.
这个顽固的莽汉,不预先考虑,仓促行事。
The headstrong impetuous man rushed into things without forethought.
武断行事
execute business dogmatically
按计划行事奱
ct according to plan
照章行事
go by the book
他决不会那样愚蠢地行事。
It is not at all likely that he will act so foolishly as that.
他总是看上司的眼色行事。
He often takes his cue from the boss.
越权行事
act beyond (overstep) one’s authority
出于自私的动机而行事
act from selfish motives
抢劫银行事件最近时有发生。
Recently there have been occasional bank robberies.
避免仓促行事
избегать поспешных действий
狂妄行事; 鬼附体了
бес вселился
转弯抹角地行事
действовать обходным путем
他是依自己的利害得失而行事
он действует сообразно со своими интересами
他是依自己的利害得失而行事的
Он действует сообразно со своими интересами
如凶神附体; 冒失行事; 莽撞行事; 仓促跑来
как с цепи сорвался
看的嘴巴行事; 看吃东西而嘴馋; 看…的嘴巴行事; 看…吃东西而嘴馋
глядеть в рот кому; смотреть в рот кому
看 的嘴巴行事
глядеть в рот кому; Смотреть в рот кому
看…吃东西而嘴馋(或感到吝惜); 看…的嘴巴行事
глядеть в рот кому; Смотреть в рот кому
使头脑清楚; 使按理智行事
Вправить мозги кому
飞行员过失(指在飞行事故中)
вина лётчика
凭良心(生活, 行事)
По совести
照章行事(原意是由这里到这里, 为教师给学生布置作业用语)
От сих до сих
怎么规定怎么办, 照章行事(原意是由这里到这里, 为教师给学生布置作业用语)
От сих до сих
奏什么曲子, 跳什么舞(见机行事)
Какова погудка, такова и пляска
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
冒昧行事
看人行事
贸然行事
奉命行事
步行事故
理性行事
银行事业
审慎行事
言谈行事
听令行事
轻率行事
盲目行事
便宜行事
擅自行事
造次行事
仓促行事
发行事业
看风行事
听命行事
依计行事
潜行事宜
航行事故
消极行事
冒险行事
谨慎行事
运行事件
看事行事
照章行事
冲动行事
飞行事故
按章行事
代劳行事
为人行事
逆天行事
旅行事故
银行事务
非法行事
以言行事
机断行事
应行事项
流行事物
遵命行事
见机行事
鲁莽行事
依法行事
相机行事
旅行事务科
旅行事务股
看眼色行事
看脸色行事
飞行事故率
五辰行事法
照规定行事
要果断行事
使冲动行事
按常规行事
异步并行事件
一等飞行事故
飞行事故资料
飞行事故征候
致命飞行事故
不按法律行事
飞行事故损伤
飞行事故类型
飞行事故调查
飞行事故统计
远程银行事务
飞行事故细节
依照授权行事
湍流飞行事故
抓紧时机行事
列车运行事故
飞行事故档案
航班飞行事故
预期运行事件
航天飞行事故
按老规矩行事
飞行事故报告
根据职权行事
只是奉命行事
二等飞行事故
听命行事测验
预计运行事件
重大飞行事故
反应堆运行事故
毫不考虑地行事
飞行事故毁机率
按习惯规定行事
外显性行事话语
执行事务合伙人
飞行事故检查长
滑翔机飞行事故
飞行事故调查组
模拟的飞行事故
飞行事故病理学
学校行事一览表
飞行事故心理学
隐含性行事话语
飞行事故万时率
以自我为行事者
操纵故障飞行事故
协理旅行事务干事