行事乖张
xíngshì guāizhāng
строптивый, норовистый, с норовом
примеры:
那我要选择乖乖被杀吗?那不是我的行事风格,托鲁维尔。
Что же, я должен был дать себя убить?
钢铁兄弟会行事张扬。就我听说的,他们想要什么就抢什么。特别是高科技的产品。
"Братство Стали" ребята простые, без церемоний. Хапают все, на что глаз положат особенно высокотехнологичные штуки.
пословный:
行事 | 乖张 | ||
1) делать дела, заниматься делами; ставить дело; вести себя; поступать
2) сделать, провести; решить
3) заниматься приёмом (напр. гостей); принимать; угощать
4) справляться с (кем-л.); поставить себя (в отношениях с людьми)
|
1) не подходить друг к другу, быть различными
2) строптивый; упрямый, вредный, вздорный; противный
|