行同狗彘
xíng tóng gǒuzhì
по поведению – как собака или свинья (обр. в знач.: безобразно себя вести; циничный, бесстыжий)
xíng tóng gǒu zhì
behave like dogs and pigs -- awful behavior; bestial; make a beast of oneselfxíngtónggǒuzhì
behave like dogs and pigs【释义】旧时指人无耻,行为和猪狗一样。
【出处】汉·贾谊《治安策》:“故此一豫让也,反君事仇,行若狗彘,已而抗节致忠,行出乎列士,人主使然也。”
пословный:
行 | 同 | 狗彘 | |
I 1) ряд, шеренга
2) строка, строчка
3) фирма; магазин; лавка
4) профессия; занятие; специальность
II [xíng]1) идти; ходить
2) книжн.
北京之行 [běijīng zhī xíng] - поездка в Пекин 3) делать; заниматься; совершать
4) действия; поступки
5) тк. в соч. иметь хождение; быть распространённым
6) можно; разрешается; ладно
7) способный; толковый; молодец
|
1) одинаковый, тождественный; совпадать; быть общим
2) вместе, сообща
3) с; вместе с; и
II [tòng]см. 胡同
|
1) собака и свинья
2) бран. подонок
|