衣带
yīdài
1) одежда и пояс
2) пояс, кушак
不解衣带 не расслаблять пояса (обр. в знач.: спать не раздеваясь, не иметь времени даже на сон)
yī dài
belt
sash
attire (clothes and belt)
yīdài
(clothing) beltчастотность: #32461
в самых частых:
в русских словах:
несущая лента
[伞]伞衣带
примеры:
不解衣带
не расслаблять пояса (обр. в знач.: спать не раздеваясь, не иметь времени даже на сон)
衣带已缓
платье и пояс стали свободными
衣带赊
пояс на платье стал слишком свободен
中国和日本是一衣带水的近邻。
Китай и Япония — очень близкие соседи.
一衣带水的邻邦
близкий заморский сосед
衣带渐宽终不悔 为伊消得人憔悴. 宋·柳永
Хоть пояс слишком широк мой стал, но я не жалею об этом Ради крошки моей не жалко и осунуться
(伞衣带)系紧效应
эффект от подтягивания лямок купола
连帽雪衣带风帽的皮茄克;连帽雪衣
A heavy jacket with a hood; a parka.
他盯着你,嘴角浮起一丝笑意。她的手伸向自己的衣带。随着你的向他靠近,他解开了衣带,任它从身上滑落。
Он смотрит вам в глаза и, слегка улыбнувшись, тянет руку к пряжке на одежде. Вы подходите ближе, и он расстегивает пряжку. Одежда спадает на пол.