补精神
_
补充体力、 营养等, 使恢复精神的最佳状态。 如: “这阵子太忙碌了, 该好好的休息休息, 补补精神再工作。 ”
bǔ jīng shen
补充体力、营养等,使恢复精神的最佳状态。
如:「这阵子太忙碌了,该好好的休息休息,补补精神再工作。」
пословный:
补 | 精神 | ||
1) штопать; чинить; латать
2) дополнять; пополнять; восполнять; дополнительный
3) тонизировать; укреплять (здоровье)
4) тк. в соч. польза
|
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный 3) дух, суть, сущность, [основная] идея
4) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
6) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
|