表现出首创精神
_
проявить инициативу; проявить самодеятельность
в русских словах:
самодеятельность
проявить самодеятельность - 表现出首创精神
примеры:
表现出首创精神
проявить самодеятельность
表现出主动精神; 起首倡作用
проявить инициативу
表现出侠义精神
проявить рыцарство
表现出勇敢精神
проявить мужество
表现出大无畏精神
проявить бесстрашие
表现出英雄主义精神
проявить (демонстрировать) героизм (героический дух)
在斗争中表现出坚忍不拔的精神
проявить стойкость духа в борьбе
那名警察面临危险时表现出大无畏精神。
The policeman showed great bravery in the face of danger.
许多探员都出现创伤后精神压力障碍的迹象,但现在他们会慢慢恢复。
У многих агентов начинал проявляться посттравматический синдром. Теперь им станет получше.
人道主义,博爱精神对人类福利的关注,尤指通过慈善活动表现出来的
Concern for human welfare, especially as manifested through philanthropy.
尽可能多地杀死他们,无论最终是胜利还是失败,无论回来见我的是你自己还是你的灵魂,我都会赞赏你在战斗表现出的坚韧精神。
Убей столько огров, сколько сможешь, и возвращайся ко мне во плоти, если добьешься успеха, или в виде призрака, если потерпишь неудачу. В любом случае я воздам хвалу твоей стойкости в бою.
凶手似乎并没有∗意识∗到竹节虫的存在。他表现出一种奇怪的非典型痴呆状态,在它出现之后,他陷入了恍惚。他变得跟紧张性精神症患者没什么区别。
Убийца, видимо, понятия не имел о существовании фазмида. После его появления он впал в ступор, практически в кататоническое состояние. Видимо, какое-то атипичное психическое расстройство.
那个老人似乎并没有∗意识∗到竹节虫的存在。他表现出一种奇怪的非典型痴呆状态,在它出现之后,他陷入了恍惚。他变得跟紧张性精神症患者没什么区别。
Старик понятия не имел о существовании фазмида. После его появления он впал в ступор, практически в кататоническое состояние. Видимо, какое-то атипичное психическое расстройство.
пословный:
表现出 | 出首 | 首创精神 | |
1) выдавать с головой [преступника]; выступать с обвинением
2) являться с повинной
3) браться за..., вмешиваться в...
|