表露出来
biǎolù chūlái
см. 表露
ссылается на:
表露biǎolù
проявляться, обнаруживаться; проявление, демонстрация; показывать
проявляться, обнаруживаться; проявление, демонстрация; показывать
в русских словах:
затаённый
затаенная радость - 不表露出来的喜悦, 暗喜
примеры:
他很着急,但没有表露出来。
Он был обеспокоен, но не показывал виду.
他少年得志,目中无人,不过没有表露出来。
He thought too much of himself and was getting too big for his boots, though he kept his thoughts to himself.
一切都表露出来; 表里如一
все наружу
[直义] 狼不管你怎样喂养, 它总是想逃到森林中去的.
[释义] 人的本性,习惯,真正的情感等等, 不管你如何努力去改变它他, 它们迟早是要表露出来的.
[参考译文] 本性难移; 江山易入, 禀性难移.
[例句] Ведь и у разбойника бывает подчас совесть, боярин; а что б он был добрый человек - не верю! Нет, Юрий Дмитрич, как волка ни корми, а он всё
[释义] 人的本性,习惯,真正的情感等等, 不管你如何努力去改变它他, 它们迟早是要表露出来的.
[参考译文] 本性难移; 江山易入, 禀性难移.
[例句] Ведь и у разбойника бывает подчас совесть, боярин; а что б он был добрый человек - не верю! Нет, Юрий Дмитрич, как волка ни корми, а он всё
как сколько волка ни корми а он всё в лес глядит смотрит
他不想表露出来,但他的脸上写满了失望。
Он безуспешно пытается скрыть свое разочарование.
这就是真正专业主义的体现。他对眼下这种状况的兴趣远远超出了他表露出来的镇定。
Личина истинного профессионала. На самом деле ситуация увлекает его куда больше, чем может показаться.
然后真相开始揭露。你的追求表露出来,还有你的念头,你的自我。它在你之中,它就是你自己。你的身躯保存完好。茫茫迷雾保全了你。但你的灵魂备受煎熬。
А потом начинается ужас. Из тебя вырывают твои мечты. Твои мысли. Твое "я". Туман в тебе, туман и есть ты. Твое тело – просто мясо, только хорошо сохраненное. Туман обеспечивает ему безопасность. А вот душа твоя кипит.
他脸上表露出勇敢精神
Его лицо дышит отвагой
大家都表露出轻松愉快的神情。
Everybody looked cheerful and happy.
这个灵魂露出愤怒的表情。他张嘴要说什么,却因为太迟了,什么都没说出来...
Гнев искажает лицо духа. Он открывает рот, чтобы что-то произнести, но время для слов уже прошло...
这个嘛…英格丽夫人不允许自己表露出任何弱点,至少在来帮忙的人面前不会。
Что ж... Госпожа Ингрид не позволяет себе выглядеть слабой. По крайней мере, при слугах.
“啊,你知道的比你表现出来的要多……”她朝你露出一个腼腆的笑容。“来自41分局的哲学警探。”
О! Да вы знаете больше, чем можно подумать... — Она одаривает тебя скромной мимолетной улыбкой. — Философ-детектив из 41-го участка.
为了打破性别的二元对立。不过,你应该更开放地表达自己的观点。让那些串珠露出来一点。
Чтобы подорвать гендерную бинарность. Но лучше быть более открытым в таких вопросах. Пусть шарики висят наружу!
玛格鼻子皱起,每条褶子都表露出对你的鄙视。
Марг сморщивает нос, глядя на вас. Презрение читается в каждой складке.
牙露出来了
Зубы скалились
“关你什么事?”他吐出的每一个音节都表露出深深的怀疑。
«А какое тебе до этого дело?» В каждом его слове звучит подозрение.
月亮露出来了
проглянула луна
从 乌云露出来
выходить из-за туч
前臂裸露出来。
Рука оголилась до локтя.
“啊,也许你记得的比你表现出来的要多……”她朝你露出一个腼腆的笑容。“不管酒精可能对你的大脑造成了怎样的伤害。”
О! Должно быть, вы помните больше, чем можно подумать... — Она одаривает тебя скромной мимолетной улыбкой. — Несмотря на все повреждения мозга, которые могли быть вызваны алкоголем.
还有那些拷问室!布拉克斯可喜欢它们了,不过还比不上格拉蒂娜,你应该看看她将我们扔进去的时候露出来的表情...
И камеры пыток! Бракк очень их любил. Впрочем, не так сильно, как Гратиана. Видел бы ты ее лицо, когда она бросила нас туда...
炎症显露出来了
обнаружилось воспаление
秘密暴露出来了
тайна обнаружилась
分歧暴露出来了
выявились разногласия
侧翼暴露出来了
Фланг оголился
侧方暴露出来了
фланг оголился
缺点暴露出来了
недостатки вышли наружу; недостатки выступили наружу; всплыли недочеты
矛盾暴露出来了
вскрылись противоречия
雨停了, 太阳露出来了
дождь перестал, выглянуло солнце
内在矛盾暴露出来了
выявились внутренние противоречия
真象迟早会显露出来
рано ли, поздно ли, а правда всплывёт
黑色的胆汁从你嘴你喷出,流到矮人的靴子上。不过他甚至没有表露出不快。
Внезапно у вас изо рта извергается фонтан черной желчи – прямо гному на сапоги. Но он не выглядит недовольным.
这是束缚的符号,表露出恶毒的意愿,有针对性地集中在特定对象身上…
Символы связи. Проявление злой воли - направленной и сконцентрированной...
пословный:
表露 | 露出来 | ||