袒胸露怀
tǎnxiōng lùhuái
см. 敞胸露怀
ссылается на:
敞胸露怀chǎngxiōng lùhuái
1) грудь нараспашку, обнажить грудь, распахнуть грудь
2) обр. раскрыть свои чувства, обнажить душу
彼此敞胸露怀地说了好多知心话 с раскрытыми чувствами сказали друг другу много тёплых слов
раскрыть душу
tǎnxiōnglùhuái
bare one's breastпримеры:
袒胸露肩的衣服
decolletage
穿袒胸露臂衣服的女人
декольтированная женщина
пословный:
袒胸 | 露 | 怀 | |
1) раскрывать душу
2) обнажать грудь
|
обнажить; раскрыть (напр., секрет)
II [lù]1) показаться, появиться; обнаружить(ся); обнажить; открытый, обнажённый
2) тк. в соч. разгласить, раскрыть (напр., секрет)
3) роса
4) морс; настойка
|
1) пазуха; грудь
2) таить; лелеять
3) скучать [тосковать] по кому-либо/чему-либо
|