被判决有罪的人
bèi pànjué yǒuzuì de rén
осуждённый
в русских словах:
осуждённый
罪犯 zuìfàn, 被判决有罪的人 bèi pànjué yǒu zuì-de rén, 被刑判人
примеры:
被告中有数人被判定有罪。
Several of the accused were found guilty.
地狱某些宗教中被判有罪的灵魂或魔鬼居住的地方;邪恶之人死后永远受惩罚的地方,由撒旦统治
The abode of condemned souls and devils in some religions; the place of eternal punishment for the wicked after death, presided over by Satan.
女精灵被指控为松鼠党进行刺探并引导守卫落入埋伏。这是项严厉的指控,如果被判有罪她将会遭到可怕的下场。杰洛特决定维持狩魔猎人广为人知的中立立场,然而他一离开,那精灵女性就随即被捕。
Эльфку обвиняли в шпионаже в пользу скоятаэлей. Говорили, что она привела стражников в засаду. Это было серьезное обвинение, и если бы эльфка оказалась виновна, ей бы грозило суровое наказание. Однако Геральт предпочел сохранить нейтралитет, которым славятся все ведьмаки: он прошел мимо, а эльфка была арестована.
女精灵被指控为松鼠党进行刺探并引导守卫落入埋伏。这是项严厉的指控,如果被判有罪她将会被处死。杰洛特决定插手这件事,他前往卫兵失踪的洞穴一探究竟。
Эльфку обвиняли в шпионаже в пользу скоятаэлей. Говорили, что она привела стражников в засаду. Это было серьезное обвинение, и если бы эльфка оказалась виновна, ее ждала бы неминуемая смерть. Геральт решил заняться этим делом. Он направился к пещере, в которую вошли пропавшие стражники, чтобы понять, что с ними случилось.
пословный:
被判 | 判决有罪 | 的 | 人 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|