被隔离
bèi gélí
быть изолирован, быть помещён на карантин
примеры:
尼希昂卓拉被强行关押了起来。她从自己的族群中被隔离开来,藏在他们的产卵地的正中间。她在产卵,但远在她看到它们孵化之前,那些蛋就会被拿走。
Никсондру удерживают против ее воли. Она скрыта от своего потомства в самом центре гнезда. Она откладывает яйца, но их отбирают у нее прежде, чем вылупляются дракончики.
当镇子陷落的时候,我被隔离无法发出命令。
Когда город пал, я упустил лорда Штормсонга из виду.
因此,美食家被隔离在天际某处……无期软禁。大概像犯人那样。但是你可以解决这个问题。
Так что Гурман оставался в безвестности, где-то в Скайриме... на неопределенный срок. Он, небось, воображает себя пленником... Но ты это поправишь.
我知道一个。被遗忘了。被隔离了。
Я знаю об одном. Забытом. Заброшенном.
你杀了六个人?!你和你的同类应该被隔离的…
Ты убил шестерых людей?! Таких, как ты, надо изолировать.
一些在上海被隔离的澳大利亚人表示,中方允许未佩戴口罩的中国人与他们进行接触,之后这些中国人又回到社会上。
Австралийцы, находящиеся в Шанхае под карантином, жалуются, что китайская сторона разрешает своим гражданам, не надевшим фильтрующих повязок, контактировать с ними, а затем эти китайцы возвращаются в прежнюю общественную среду.
感染到这种传染病的人被隔离起来。
Sufferers from the infectious disease are isolated.
詹姆士患猩红热后被隔离了三个星期。
James was quarantined for three weeks when he had scarlet fever.
我能想象那个可怜的家伙所受的痛苦,但有些东西必须被隔离起来。他们的牺牲是崇高的。
Я могу лишь представить, как они страдали, но некоторые вещи нужно держать под замком. Благородное самопожертвование!
随着一阵作呕,你感觉自身...改变了。你突然觉得被隔离了,被自己的身体所困。你和自然界失去了联系。你意识到自己再也不能和动物对话了。
Вы вздрагиваете и ощущаете, как изменяетесь. Вы внезапно чувствуете себя взаперти в собственном теле. Вы оторваны от мира, единство с природой полностью утрачено. Вы понимаете, что больше не умеете разговаривать с животными.
丹斯被隔离……补给和弹药都所剩无几,所以我带了他需要的东西去。
Данс в изоляции... ему негде достать припасы и патроны, так что я приношу ему все необходимое.
пословный:
被 | 隔离 | ||
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) отделять; изолировать, разобщать, отчуждать, разделять; быть отделённым; разобщаться; изоляция, разделение
2) тех. экранировать; экранирование; экранированный
3) 隔离开关
|