装潢门面
zhuānghuáng ménmian
оформлять фасад магазина
zhuāng huáng mén miàn
装潢原指裱糊字画,现也指装饰物品使之美观;门面指外观。比喻只把外表装饰得很漂亮。zhuāng huáng mén miàn
do window dressing; put up a facade; keep up appearanceszhuānghuáng ménmian
put up a facadeпримеры:
为了装门面
for appearance’s sake; ради проформы; для проформы
为了装门面而作
сделать что-либо для проформы
走过场; 为了装门面
ради проформы
装门面; 为了做样子
для виду
作样子给人看; 装样子; 装门面; 为装门面; 为了做样子
для вида
一家人全靠他在外面讹个钱,诈个财,吃点好的,穿点好的,装门面。
The family depended on his ability to wangle a few dollars occasionally. With this money, they would eat well and dress well for a while, making a pretence of affluence.
他穿着他兄弟的夜礼服去参加盛大的集会,但是穿着向别人借来的装门面的漂亮衣服看上去很不舒服,还不如他平时穿的牛仔裤和梯恤衫好。
He wore his brother's evening dress to the function but looked very uncomfortable in his borrowed plumes instead of hi usual jeans and tee shirt.
пословный:
装潢 | 门面 | ||
1) отделывать; оформлять; украшать; отделка; украшение
2) упаковывать; упаковка
|
1) торговое помещение, лавка, магазин
2) фасад магазина, фасад здания, подъезд
3) внешний вид; внешний; показной
|