要几件?
такого слова нет
要 | 几 | 件 | ? |
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) столик
2) тк. в соч. почти; чуть не
II [jĭ]1) сколько? (обычно о числе до десяти)
2) несколько; немного
|
1) счётное слово предмет, вещь, штука
2) счётное слово для дел и предметов одежды
|
в примерах:
真的吗?请你跟他们说我很快会需要几件礼服。
Правда? Тогда передай им, что я собираюсь заказать несколько платьев.
那你要记得几件事。
Ты должен запомнить несколько советов.
有几件事要厘清一下。
Я просто хочу кое-что уточнить.
我要护送你去哪里?我有好几件事要做。
Куда тебя сопроводить? У меня есть несколько дел.
以后我去看你,我有几件事情要做。
I’ll see you later, I have a couple of things to do.
出门旅游要多带几件衣服,以防万一。
Отправляясь в турпоездку, нужно взять побольше одежды. На всякий случай.
略举几件事实,借以证明这项工作的重要性。
Let me give some facts to show how important the work is.
我们需要几个强壮得足以做这件工作的人。
We need several men strong enough to do the work.
我可以给你制作一个自拍神器,但我需要几个配件。
Я могу изготовить тебе вот такую же камеру СЕЛФИ, только мне понадобятся кое-какие детали.
你想让我给你也做一个,是吧?我只要几个配件就行!
Хочешь, сделаю и тебе такую же? Мне только понадобятся для этого кое-какие детали!
我需要几个合成人元件,最后的武器演习结束了吗?
Мне нужно синтезировать кое-какие компоненты. Ты не в курсе, последняя партия оружия уже готова?
我已经找到几件盔甲了,这样挺好,没必要再去苦苦寻找更多了。
У меня уже есть какая-никакая броня. Я вполне обойдусь без поисков новой.
很高兴又见到你了。你想要做点买卖吗?我这里有几件装甲,你可能会有兴趣。
Рад снова тебя видеть. Хочешь поторговать? У меня есть новые доспехи возможно, они тебя заинтересуют.
反应炉快完工了,但近期的测试发现,我们还有几件事情要做。因此,我们来到了第三期。
То есть реактор почти готов, но недавние испытания показали, что перед пуском нам нужно сделать кое-что еще. Это и есть Третья фаза.
观众很快明白了几件事:一切都是真枪实弹,里面不是糖果,而且他们需要新衣服了。
Публика быстро поняла: это был не фокус, внутри были совсем не конфеты, а наряды, надетые на представление, придется выбросить.
我们只是拿一些没人会要的东西。也许我们拿走几件武器,正好能阻止一次谋杀。这哪里算偷窃?
А мы просто берем то, чего никто не хватится. То, что уже никому не нужно. А вдруг если мы заберем несколько мечей, то предотвратим чью-то смерть? Какое же это воровство?
我们只是拿一些没人会要的东西。也许我们拿走几件武器,还能恰好阻止几件谋杀案。这哪算偷窃?
А мы просто берем то, чего никто не хватится. То, что уже никому не нужно. А вдруг если мы заберем несколько мечей, то предотвратим чью-то смерть? Какое же это воровство?
<class>,今天我要让你执行一件几乎不可能完成的任务。今天,你必须得到血精灵之王凯尔萨斯的徽记之戒。
Сегодня, <класс>, я буду просить тебя о невозможном. Сегодня тебе придется добыть перстень-печатку Кельтаса Солнечного Скитальца, правителя эльфов крови!
不过,既然你要在那座祭坛周围活动的话,能不能顺便帮我收集几件他们的圣物回来呢?祭坛就在东南边不远的地方,我也不需要很多件圣物的。
Может быть, соберешь для меня ее реликвии? Мне нужно немного, и тебе не придется идти далеко – всего лишь немного пройти на юго-восток.