见面时
такого слова нет
见面 | 时 | ||
увидеться, встретиться
|
1) время
2) час
3) сезон; время года
4) эпоха; период
5) тк. в соч. постоянно
6) тк. в соч. современный; текущий; модный 7) при удвоении то..., то...
8) во время; в то время, когда
9) (подходящий) случай; момент
|
в примерах:
当我和失散已久的兄弟见面时,我激动得说不出话。
Words failed me when I met my long-lost brothers.
[直义] 山和山无法相会, 人和人总会相逢.
[用法] 意外相遇时, 或需要较长时期分别, 希望以后能再见面时说.
[参考译文] 两山不相见, 两人能相逢; 人生何处不相逢.
[例句] Когда он (Кольцов) впервые увидел возле своей постели Малышева и узнал его, тот засмеялся и сказал: - Вот, сударь, правильно старики говаривали, что гора
[用法] 意外相遇时, 或需要较长时期分别, 希望以后能再见面时说.
[参考译文] 两山不相见, 两人能相逢; 人生何处不相逢.
[例句] Когда он (Кольцов) впервые увидел возле своей постели Малышева и узнал его, тот засмеялся и сказал: - Вот, сударь, правильно старики говаривали, что гора
гора с горой не сходится а человек с человеком сойдётся
见面时互相拥抱
обняться при встрече
约好见面时间和地点
договориться о времени и месте встречи
你好像深得人心啊,小东西。你有没有想过,要是当初我们刚见面时,我就一脚把你踩烂,这些事也就都不会发生了。命运可真是奇妙啊。
Похоже, ты <произвел/произвела> на него впечатление, <малыш/малышка>. Ты когда-нибудь <думал/думала>, что ничего бы этого не было, если бы при нашей первой встрече я просто наступил на тебя? Странная штука – судьба.
相比我们上次见面时,你又成长了许多,<name>。现在挽具已经到手了,让我们看看莫格莱尼有没有使用挽具的计划吧。
Ты сильно <изменился/изменилась> со времен нашей последней встречи, <имя>. Упряжь теперь в наших руках. Посмотрим, какие планы на нее у Могрейна.
嗨,还记得初次见面时我说过的话吗?我说过我会去你的另一个家瞧瞧......
Эй! Помнишь нашу первую встречу? Я еще тогда сказал, что хотел бы побывать в твоих краях.
我最后一次和她见面时,她提到要去一个安全的地方……一处我父亲绝对找不到的所在。
Во время нашей последней встречи она сказала, что спрячется в безопасном месте... там, где отец не будет ее искать.
但我能保证,下次我们见面时就是你的末日。
Но обещаю: наша следующая встреча будет для тебя последней.
当我与萨迪斯见面时,他通常都和保镖们在门外等我。
Обычно, когда я встречаюсь там с Сартисом, он ждет меня снаружи вместе с телохранителем.
来自蓝山的女精灵…你与她第一次见面时,弄断了她的鼻子。
Не такой, а такая, эльфийка из Синих Гор. Ты, помнится, разбил ей нос, когда вы встретились в первый раз.
我们上次见面时,你把你自己锁在一个满是焚油的地窖里放火。
Когда мы виделись в последний раз, ты заперся в подвале, наполненном горящим маслом.
没人会对特莉丝认识席儿‧坦沙维耶感到吃惊。一名专注的旁观者肯定会注意到她们见面时的肃杀之气,以及特莉丝明显的不喜欢她的年长同事。
То обстоятельство, что Трисс была знакома с Шеалой де Тансервилль, никого не удивило. Более внимательный наблюдатель непременно бы заметил, что в их приветствии сквозили холодные нотки, а младшая чародейка не питала ни малейшей симпатии к своей старшей товарке.
你在这里做什么?我们上次见面时,你跟老巫医还算不上朋友。
А что ты здесь делаешь? Когда мы виделись в последний раз, ты был с ведьмами не в ладах.
通常按照习俗,跟暗影长者见面时要献上象征和平的石头。但是这种石头只有哈克兰有。
Хмм... Обычно перед Скрытыми кладут в дар камень, символизирующий мир. Но такой можно найти только в Хаакланде.
下次见面时我会帮你带一瓶,我保证。
Достану тебе бутылку в следующий раз, обещаю.
我跟他可能没那么亲密。我还记得上次见面时,他还想要我的命呢。
Сомневаюсь, чтобы он считал меня другом. Когда мы виделись в последний раз, он хотел меня убить.
我对队伍中的猎魔人深感忧虑。从一开始跟他在德拉希城堡见面时,就有很不舒服的感觉。现在我们身处地底深处的洞穴中,他更让我感到毛骨悚然。我们真能确定他的任务是在探险途中保护我们队伍吗?
Я весьма обеспокоен присутствием ведьмака. Уже во время первой встречи в замке Драхим он произвел на меня весьма негативное впечатление. Здесь, во мраке подземелий Aen Seidhe, его присутствие приводит меня в дрожь. Действительно ли его задание - охранять экспедицию?
初次见面时他企图欺骗我,但是我很快就明白了他耍的花招。
He tried to buffalo me at first meeting but I soon caught on to his tricks.
请跟我秘书定个见面时间。
Please make an appointment with my secretary.
我们第一次见面时,我以为也许...
Когда мы только познакомились, я думала, что, возможно...
老实说,我们初次见面时,我还以为我们有着某种可能。可是...我们的差别还是太大了。
Когда мы только познакомились, я думала, между нами может что-то быть, честно. Но... мы слишком разные.
我猜比我们初次见面时瘦一些,力量也比你期望的神谕者弱了些。
Чуть худощавее, чем при нашей первой встрече. И чуть менее божественный, чем тебе бы хотелось, вероятно.
中野先生没说太多细节。他说你们见面时,他会从头到尾说清楚。
Мистер Накано не вдавался в детали. Сказал, он все изложит при личной встрече.
我们第一次见面时,我以为又是一个联邦来的拾荒人。或许我想错了,我想就让时间证明吧。
Когда мы познакомились, я думал, что ты ничем не отличаешься от этих ублюдков из Содружества. Возможно, я ошибся. Посмотрим.
如果我想跟铁路组织有更多联系,就必须跟迪耿谈谈。他是在我和铁路首领戴瑟蒙娜见面时为我担保的神秘人。
Если я хочу и дальше работать с "Подземкой", мне нужно поговорить с Дьяконом. Это тот таинственный тип, что поручился за меня перед Дездемоной, лидером "Подземки".
我们初次见面时,你没加入我们,真是太可惜了。
Жаль, что мы не объединились при первой же встрече.
希望下次我们见面时会比较开心。
В следующий раз мы встретимся уже при более радостных обстоятельствах.
如果你需要我,欢迎你来敲门。如果没有的话,希望我们下次见面时能见到你和你儿子团圆了。祝你一路顺风。
Если понадоблюсь, заходи. Ну а если нет надеюсь, что еще увижу и тебя, и твоего сына.
我们刚见面时,他看起来还像是个从一而终的人,事实上还是他教会我所有修理技巧的。
Но когда мы познакомились, он от меня ни на шаг не отходил. Именно он научил меня всему тому, чем я теперь занимаюсь.