觉得没有什么奇怪
пословный перевод
觉得 | 没有什么 | 奇怪 | |
1) чувствовать, ощущать; воспринимать; замечать
2) считать, полагать, предполагать; признавать; казаться; думаю (мне кажется, что...)
|
1) странный, необыкновенный, причудливый
2) удивление, изумление
3) удивляться, изумляться
|
в примерах:
觉得没有什么奇怪
не в диковинку
嗯,真奇怪…我觉得这道墙后面有什么东西。
Хм, интересно... За этой стеной что-то есть.
没什么大不了的。只是感觉有点奇怪,仅此而已。
У меня оно по мелочи. Просто иногда странно себя ощущаю.
这没有什么奇怪的。
Здесь нет ничего странного.
没有什么好奇怪的。
Ничего тут странного.
因为上面没有牙印,你不觉得奇怪吗?
Потому что на нем нет следов зубов... Тебе это не кажется странным?
在这附近见过什么奇怪的东西吗?让人觉得不太对劲的?
Ты видел в округе что-нибудь странное? Или опасное?
很好,现在我觉得头重脚轻,这是什么奇怪的生理反应,我得走了。
Хорошо. Что-то у меня голова кружится. Я так странно себя чувствую... Пожалуй, я пойду.
在交易区渡过夜晚并没有什么奇怪的…
Ты что, головой ударился, ведьмак? Почему я не могу проводить ночи в Купеческом Квартале...
说你没注意到当地人有什么奇怪的地方。
Сказать, что вы ничего особого среди местных не заметили.
奇怪…好像没有什么大型魔物的痕迹啊。
Странно... Нет никаких следов большого монстра.
你有没有觉得周围的色彩变得更亮了?一切事物仿佛也变得更大了?奇怪……
А у тебя тоже все краски стали ярче? И все как будто крупнее. Странно...
没事。我的门有天晚上开着,但那没什么奇怪的。
Ничего. Как-то вечером у меня была открыта дверь, но это не странно.
照理来说我应该要吓到,但是…我现在什么都不觉得奇怪了。你们俩是谁?
В другой ситуации я был бы потрясен... Но только не после этого зрелища. Кто вы?
没什么没什么,只是平时他总是站在这里,有点奇怪而已。
Нет, нет. Просто странно, что он не здесь. Паймон думала, что он всегда стоит тут.
她们消失之前有没有什么异常?有没有举止反常?或做出些奇怪的事?
Перед их исчезновением не случалось чего-нибудь необычного? Может, они вели себя странно?
他觉得蔬菜没有什么滋味。
He thinks the vegetable is a bit tasteless.