解闷
jiěmèn
рассеять тоску, развлечься (также обр. в знач.: играть в азартные игры)
jiěmèn
рассеять скуку; рассеяться; развлечьсявеселить душу; рассеять тоску
jiě mèn
<解闷儿>排除烦闷:闲着没事,看小说解解闷儿。jiěmèn
[divert oneself from boredom] 排解烦闷
消遣解闷
jiě mèn
消解愁闷。
唐.白居易.洛下寓居诗:「秋馆清凉日,书因解闷看。」
老残游记.第十三回:「你别哭呀!我问你老底子家里事,也是替你解闷的。」
jiě mèn
to relieve boredom or melancholy
a diversion
jiě mèn
divert oneself (from boredom)jiěmèn(r)
divert oneself (from boredom); kill time消解闷气。
частотность: #26891
в русских словах:
развлекать
2) (отвлекать, напр. от других мыслей) 使...解闷 shǐ...jiěmèn
развлекаться
2) (отвлекаться от каких-либо мыслей) 解闷 jiěmèn
рассеиваться
6) (развлекаться) 消遣 xiāoqiǎn, 解闷 jiěmēn, 散散心 sànsànxīn
синонимы:
примеры:
消愁解闷
развеять грусть; развлечься
我们该如何解闷儿
как нам рассеивать тоску
为了消遣; 为了解闷
ради забавы
陪…闲聊解解闷儿
занять кого разговором; занять разговором
男人不是用同一种方式来解闷吗?你只专情於一个女人吗?
Впрочем, мужчины борются со скукой похожим образом. Разве ты ограничиваешься только одной женщиной?
我们喝酒狂欢、消愁解闷,在这里敬所有陶森特姑娘一杯!
Ваш образ во сне будет, девы, Тревожить нас целый поход! Та-та-та!
屋顶漏水?门关不紧?桌子摇摇晃晃?无论你家里出了什么问题,只要价格实在,我就可以帮你修好,还能顺便讲几条奇闻轶事解闷。
Течет крыша? Не закрываются двери? Качается стол? Все, что поломалось в доме, починю за скромную плату, да еще и смешных историй расскажу, так что обхохочетесь.
她看侦探小说解闷。
She read detective stories as an escape.
不要过分严格看待英国小说,它们只是一班失了业的知识分子(作出来)的聊以解闷的东西罢了。
One should not be too severe on English novels; they are the only relaxation of the intellectually unemployed.
你们好啊,旅行者们。luronta。在这阴森森的城里,找点乐子解闷吗?
Приветствую, путешественник, luronta. Ищешь способ поднять себе настроение в этом мрачном городе?
想来解解渴?还是想解解闷?
Хотите промочить горло или вам нужно посмеяться?