解雇
jiěgù
расторгнуть соглашение о найме, уволить; рассчитать, дать расчёт
他被公司解雇了 он был уволен компанией
他是一位很勤快的工人,我不忍心解雇他 он - очень усердный работник, я не способен уволить его
jiěgù
уволить, дать расчётдать расчет; выбросить за ворота; выкинуть на улицу; выбросить на улицу; выбрасывать на улицу
jiě gù
停止雇用。jiěgù
[discharge; dismiss; fire; sack; give sb. the gate] 终止雇用
因佣人不诚实而解雇
jiě gù
停止雇用,解除约雇的关系。
jiě gù
to fire
to sack
to dismiss
to terminate employment
jiě gù
dismiss; fire; give the sack; layoff; discharge; relieve sb. of his post; cashier; cast:
他因懒惰而被解雇。 He got the sack for laziness
那仆人毫无怨言地接受解雇。 The servant accepted his dismissal without any complaint.
他因玩忽职守而被解雇了。 He was dismissed for neglect of his duty.
jiěgù
discharge; dismiss
经济衰退,很多人被解雇了。 Because of the economic recession, a lot of people were laid off.
dismiss from office; relieve someone of his post; dehire; dismiss; discharge; fire; dismissal; firing; removal; lay off; give somebody the bounce (sackings); discharge from; layoff; throw somebody out of employment (the boot)
частотность: #21597
в русских словах:
абшид
免职, 解雇
выгонять
выгонять с работы - 撤职; 解雇
дать кому-либо расчёт
把...[付清工资]解雇
локаутировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕кого〈书〉宣布同盟歇业大批解雇. ~ рабочих 宣布同盟歇业大批解雇工人.
освобождать
3) (увольнять) 解雇 jiěgù; (от должности) 免职 miǎnzhí
отпущенный
解雇
попереть
-пру, -прёшь; -пёр, -рла; -пёртый〔完〕〈俗〉 ⑴往…瞎闯, 向…冲去. Куда ~пёр?Туда входить нельзя. 往哪儿瞎闯啊? 那儿不许进。лёд ~пёр на мост. 浮冰向桥冲去。 ⑵кого 赶走, 轰走. Его за пьянку с работы ~ли. 他因酗酒被解雇了。 ⑶что 抬去, 搬走. ~ корзинки и мешки 搬走筐和袋子.
прогонять
2) разг. (увольнять) 解雇 jiěgù; (исключать) 开除 kāichú
работа
уволить с работы - 解雇; 免职
сокращать
3) разг. (увольнять) 解雇 jiěgù; 开除 kāichú
увольнение
увольнение с работы - 解雇; 解除工作
увольнять
1) 解雇 jiěgù, 开除 kāichú; (освобождать от должности) 解除[职务] jiěchú [zhíwù], 免职 miǎnzhí
увольнять с работы - 解雇; 解除工作; 解除职务
синонимы:
примеры:
撤职; 解雇
выгонять с работы
解雇; 免职
уволить с работы
解雇工作人员
рассчитать работника
解雇; 解除工作
увольнение с работы
解雇,给予或不给予通知或代替通知的偿金
прекращение службы с или без оповещения или компенсации
解职费; 离职金; 解雇金
выходное пособие; единовременное денежное пособие при увольнении
他因懒惰而被解雇。
Он был уволен за нерадивость.
那仆人毫无怨言地接受解雇。
The servant accepted his dismissal without any complaint.
他因玩忽职守而被解雇了。
He was dismissed for neglect of his duty.
他拼命地干活惟恐被老板解雇。
He worked hard for fear that he might be fired by the boss.
假如你不更加专心地工作,你将被解雇。
If you don’t concentrate more on your work you’ll be dismissed.
经济衰退,很多人被解雇了。
Из-за экономического спада много людей было уволено.
不公正的解雇
unfair dismissal
他因酗酒被解雇了
Его за пьянку с работы поперели
揍; 开除; 解雇; 打
дать по шапке кому
打; 揍; 解雇; 开除
дать по шапке кому
解雇
давать расчет
把…解雇(或开除)
прогнать кого с работы; прогнать с работы
解雇用人(们)
распустить прислугу
2)被解雇
получить по шапке
我的农夫朋友,你必须帮我这个忙。去找到我的兄弟维尔顿,把解雇通知书丢给他!
<Мой друг-простолюдин/Моя добрая простолюдинка>, окажи мне услугу. Найди моего брата Вэлдона и вручи ему уведомление о расторжении!
我的农夫朋友,你必须帮我这个忙。去找到我的兄弟阿莱克斯,把解雇通知书丢给他!
<Мой друг-простолюдин/Моя добрая простолюдинка>, окажи мне услугу. Найди моего брата Алексия и вручи ему уведомление о расторжении!
你被解雇了,回家吧。
Ты свободен. Возвращайся домой.
你被解雇了,待在圣所里。
Ты свободен. Оставайся в убежище.
好极了!我就知道你并不是真的想要将我给解雇。毕竟没有音乐的生活枯燥无味,对吧?
Хорошо! Да и подумать нельзя было, что ты всерьез хочешь меня выгнать. Жизнь без музыки - и не жизнь вовсе, а?
孩子,这很∗严重∗。我的工作已经岌岌可危了,如果我不解决这个问题,很可能会被解雇的……
Пацан, дело серьезное. На кону моя работа. Если я с этим не разберусь, меня реально могут уволить...
“如果你不知道,那就……啐!”她挥舞着手腕,一副要随意解雇人的样子。
«Если ты не знаешь, то... пф-ф», — она отмахивается от тебя небрежным жестом.
“你是说那个企图逮捕外交官而被开除的人吗?”秃头男人问到。“呃,从∗技术∗层面上讲,他被解雇是因为工作期间烂醉如泥。不过,企图逮捕戈特伍德的大使,∗同时∗又烂醉如泥,可能是一个影响因素……”
Которого выперли за то, что он дипломата арестовать пытался? — вспоминает лысый. — То есть ∗официально∗ его выперли за то, что он бухой в жопу на работу явился... Но если он бухим в жопу не полез бы на готтвальдского посла, то, может, и обошлось бы....
“是的。这真的让人很难解雇这个醉醺醺的混账……”他的目光追随着收起相片的警督。
«Да. Теперь уволить алкаша будет довольно сложно...» Лейтенант убирает фотографию, а Жан провожает ее уставшим взглядом.
我想把这首歌献给rcm,请不要解雇我。
Я бы хотел посвятить эту песню ргм. Ради бога, не увольняйте.
冷静点!我只是开个玩笑而已。当然不会解雇你。
Да успокойся, я просто прикалываюсь! Конечно я тебя не уволю.
这种“杠杆购并”导致企业被迫支付高额的债务和利息,企业的工人遭到解雇,而企业的资产也被变卖一空。
Эти “скупки за счет кредита” обременяют компанию долгом и уплатой процентов, ее работников увольняют, а ее активы распродают.
他得罪了上司,于是被解雇了。
He offended his superior and then was fired.
由于政府缩减经费的缘故,有五百人被突然解雇了。
Five hundred jobs were axed as a result of government spending cuts.
造船业的很多人将被解雇。
A lot of people in shipbuilding will get the axe.
吉米被解雇了。不过他逢凶化吉,很快便找到了更理想的工作。
Jimmy was laid off. But the fell on his feet and found a better job very soon.
由于没有新的定货, 他们遭暂时解雇。
They were laid off because of the lack of new orders.
直截了当地说吧, 你被解雇了!
To put it bluntly, you’re fired!
他吃完午饭醉醺醺地回来,因此老板解雇了他。
He came back drunk after lunch so the boss gave him the order of the boot.
他被公司解雇了。
He was booted out of the firm.
他被白人老板毫无理由地解雇了。
He was booted out without any reason by the white boss.
老板给了我解雇通知。
The boss gave me the bullet.
那两位工人以同样的方式被工厂解雇了。
The two workers were dismissed from the factory by the same token.
你被解雇时有没有拿到补助金?
Did you get any compensation when you were dismissed from your job?
她把他解雇时, 流出了鳄鱼的眼泪(假装难过)。
She shed crocodile tears (ie pretended to be sorry) when she dismissed him from his job.
法庭讨论了对解雇人员的付款问题。
The tribunal discus the question of redundancy payment.
她被解雇了,这使我们大家都很沮丧。
It disheartened all of us that she had been dismissed.
我们解雇厨子后得自己做饭了。
After the dismissal of the cook we had to make our meals ourselves.
公司仅在雇员严重失职的情形下才予以解雇。
The company only dismisses its employees in cases of gross misconduct.
他被当场解雇。
He was fired on the spot.
经理企图以解雇来威胁,迫使职工更卖力气。
The manager tried to bully his men into working harder by threatening them with dismissal.
经理因无能而被解雇。
The manager was discharged for inefficiency.
有些人一直密谋想让老板把秘书解雇。
Some of the members had been intriguing to get the secretary dismissed.
昨天他被解雇了。He gave the ball a hard kick。
He got the kick yesterday.
这时,在周一初步解雇7000人以后,公司昨天又遣散了2500名未参加工会的工人……。
Meanwhile, the company laid off another2, 500 nonunion workers yesterday after sending an initial7, 000 packing on Monday….
公司上周解雇了一百名工人。
На прошлой неделе компания уволила 100 работников.
为了给厂长的儿子让位,他被解雇了。
He was pushed out to make way for the director’s son.
他因玩忽职守而被解雇。
He was dismissed for neglecting his duty.
他因渎职而遭解雇。
He was dismissed on the grounds of negligence.
公司在发放工资后解雇了一些多余的雇员。
The company has paid off some redundant employees.
不请示老板而解雇高级职员, 罪近欺君。
Firing senior staff without reference to the boss comes pretty close to lese-majeste.
他被那家炼油厂解雇了。
He was dismissed from the oil refinery.
他被解雇了。The corrupt official was removed from office。
He was removed from the post.
据说他给解雇了。
Rumour has it (ie says) that he was fired.
他因小偷小摸遭到了解雇。
He got the sack for petty thieving.
一个工人因酗酒被解雇。
One of the workmen was sacked for drunkenness.
如果你再迟到,老板就会把你解雇。
If you are late again the boss will give you the sack.
那样调换他的工作等于是解雇了他。
Changing his job like that is equivalent to giving him the sack.
他玩忽职守,随之遭到解雇,这在他的生活中引起了一次危机。
His negligence of duty and subsequent dismissal from his job brought on a crisis in his life.
经济衰退时期这家工厂解雇了许多工人。
During the economic recession the factory terminated a large number of workers.
罢工者受到威胁说,如果他们不复工,就会被解雇。
The strikers were threatened with dismissal if they did not return to work.
我不服从就有被解雇的威胁。
I was threatened with dismissal if I didn’t obey.
他工作不努力,因此被解雇。
He didn’t work hard. Thus he was fired.
他将其遭不公正解雇一事上诉劳工关系法庭。
He took his case of unfair dismissal to the industrial relations tribunal.
她完全不可靠, 所以给解雇了。
She was totally unreliable, so she got/was given her marching orders.
工会领袖声称有些会员参加罢工竟遭资方惩处(如遭解雇)。
Union leaders claimed that somemembers had been victimized (eg by being dismissed) for taking part in the strike.
对被不公正解雇一事工人们表示愤慨。
The workers voiced their indignation at being unfairly dismissed.
"格涅斯基相信,本周将发布的失业数字将不能说明是否可能疲软,因为“除非订单减少到不可否认的程度,商家不会开始解雇工人。”
Genetski believes that the unemployment numbers, to be released this week, won’t shed much light on a potential slowdown, because"businesses won’t start laying off workers until the evidence of reduced orders is undeniable.
国王将他的鼻子伸向冰封蓝和兽角橙,一个接一个解雇了失望的香料狂热者。
Король презрительно взирал на "ледяной синий" и "оранжевый цвета орочьего рога" и отсылал любителей "пряной ягоды" прочь одного за другим.
你尽到责任了,水手。值得骄傲。不过你被解雇了。
Ты исполнил свой долг, моряк. Гордись. А теперь – вольно.
你被解雇了!
Я жгу!
解雇你的轨道操作人员。你的卫星需要焕然一新。
Увольте тех, кто занимается у вас работами на орбите. Ваши спутники надо модернизировать.
鲁莽的科学家已被解雇,生态园的员工也就其研究重点得到了重新教育。
Женщину, проводившую исследования, уволили, а остальные сотрудники ботанического сада прошли переподготовку, чтобы они не забывали о целях их учреждения.
董事会说我不能因为一个人坐轮椅而解雇他。但我就是这么干了。坡道很花钱。
Счетоводы сказали, что я не могу уволить калеку. Но я уволил! Пандусы для колясок слишком дороги.
你用不着解雇我,我退出!
Меня нельзя уволить! Я сам ухожу!
начинающиеся: