言欢
yánhuān
вести задушевную беседу, говорить дружески (тепло)
yánhuān
说笑;愉快地交谈:握手言欢│杯酒言欢。yánhuān
[talk cheerfully] 欢快地交谈
握手言欢
yánhuān
talk cheerfully说笑。如:握手言欢;杯酒言欢。
частотность: #61655
в самых частых:
примеры:
当杰洛特帮助了兰伯特和艾斯卡尔之后,叶奈法便准备好解除乌马的诅咒。然而维瑟米尔出人意料地要求大家在女术士施法前先试试他的办法。这种办法风险更小。大家尊重他的经验和智慧,便让他去治疗乌马,留给大家一个意料之外的夜晚。艾斯卡尔腼腆地建议大家妥善使用这段时间,然而大家最终选取了更具有吸引力的方案:彻夜把酒言欢。
После того как Геральт помог Ламберту и Эскелю, Йеннифэр была готова снять проклятие с Умы. Неожиданно этому воспротивился Весемир. Старый ведьмак заявил, что, прежде чем чародейка начнет метать заклинания, он сам попытается развеять чары менее рискованным способом. Никто не смел противиться хозяину Каэр Морхена, поэтому Весемир забрал Уму и занялся одному ему ведомыми манипуляциями. Остальные же ведьмаки и чародейка могли спокойно провести вечер. Эскель робко предложил использовать высвободившееся время для дела, но это предложение было быстро отклонено в пользу более привлекательной альтернативы, то есть попойки.
国王的守灵宴热闹非凡,杰洛特畅饮蜜酒,同首领们把酒言欢,直到叶奈法当众宣布要和猎魔人私下幽会。然而接下来的戏码却并非按照读者的预期上演。她要求杰洛特陪她一同闯入德鲁伊莫斯萨克的实验室,投出一件法器:衔尾蛇面具。
Тризна по Брану была в самом разгаре, мед лился рекой, а Геральт блистал в окружении ярлов, когда вдруг Йеннифэр сообщила ведьмаку, что хочет поговорить с ним в укромном месте. Однако она имела в виду вовсе не то, о чем сразу подумал любезный читатель. Черноволосая чародейка хотела, чтобы Геральт вместе с ней взломал лабораторию друида Мышовура: Йеннифэр решила украсть у него артефакт, именуемый Маской Уробороса.
以后再把酒言欢,当务之急是找到逃生路线!
Потом мы поболтаем за бутылкой хорошего вина, но сейчас надо искать пути отступления!