話就蹦出來了
пословный перевод
话 | 就 | 蹦出来 | 了 |
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если... 5) говорить о; разговаривать о; вести беседу о
|
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
в примерах:
话语已经从你嘴里蹦出来了……
Слово не воробей...
“不。绝对没有。”她的话像子弹一样飞快地蹦了出来。
«Нет! Никуда они не пропали», — быстро выпаливает она.
“不,”你大喊到:“在你背后!”这句话从你血流不止的嘴唇中蹦了出来。你的眼中充满了恐惧。
«Нет! — кричишь ты. — сзади!» Крик срывается с твоих окровавленных губ, а глаза полны страха.
她再扭几下,胸部就要从裙子里蹦出来了。她一点都不知道害臊吗…?
Еще немного, и у нее эти... сиськи из платья выскочат. Кхм. Совсем стыда нет...
“不知道。他就是突然从我脑子里蹦出来了。”“呃哼,抱歉,切斯特,”一个女警官慢慢走进档案室。“老埃斯在哪?”秃头警官问到。
«Да не знаю, как-то в голову пришло», — отвечает тот. В архив заходит женщина в полицейской форме: «Дай пройти, Честер». «А где сейчас этот Эйс?» — спрашивает лысый офицер.
有人的话就出来吧。壮壮很快就会杀了你。不会有感觉的。
Если здесь кто-то быть, выходить! Силач тебя убивать быстро. Даже не чувствовать.