讨巧
tǎoqiǎo
1) хитроумный, умный, находчивый, искусный
2) словчить, схитрить, перехитрить, обойти
tǎoqiǎo
做事不费力而占便宜。tǎoqiǎo
[choose the easy way out; act artfully to obtain what one wants] 取巧, 不费力而想达到目的
tǎo qiǎo
不费力而想占便宜。
儒林外史.第十一回:「分明是算定我节下没有些柴米,要来讨个巧。」
tǎo qiǎo
to act cleverly to get what one desires
to get the best at least expense
tǎo qiǎo
act artfully to get what one wants; get the best for oneself at the least expense; choose the easy way outtǎoqiǎo
seek sth. with least effort/expense取巧;做事不费力而占便宜。
частотность: #50755
синонимы:
примеры:
“差不多算是个讨巧的道德主义观点,”她弯下腰。“在你的工作领域,要想换种温和的方式来朝人脑门子开枪,肯定很难吧。”
Это так по-моралистски, что даже мило, — кланяется она. — На вашей работе, наверное, нелегко сохранять холодную голову, когда дело доходит до стрельбы по людям.