训斥
xùnchì
читать нотацию, выговаривать; делать внушение; дать разгон; задать головомойку; прочитать нотацию; устроить головомойку; выговор; внушение
xùnchì
прочитать нотацию; сделать выговор; пробратьОтругать
Браниться
Отпор
вымыть голову; дать разгон; задать головомойку; прочитать нотацию; устроить головомойку; читать нотацию
xùnchì
训诫和斥责:他让父亲训斥了一顿。xùnchì
[reprimand; rebuke; berate] 严厉的或正式的谴责, 尖锐的申斥
xùn chì
to reprimand
to rebuke
to berate
stern criticism
xùn chì
reprimand; rebuke; dress down; slating; lesson:
训斥某人 read sb. a lecture; give sb. a dressing-down
xùnchì
reprimand; rebuke
那个工人因为迟到受到训斥。 That worker was reprimanded for being late.
训诫与斥责。
частотность: #11191
в русских словах:
взять кого-либо в работу
对...严加训斥
внушение
3) (наставление) 训诫 xùnjiè, 劝戒 quànjiè; (выговор) 训斥 xùnchì
сделать кому-либо внушение - 训斥...一番
выговор
2) (порицание) 申斥 shēnchì, 训斥 xùnchì; (наказание) 警告 jǐnggào
журить
训斥 xùnchì, 数说 shǔshuō
жученье
责备, 训斥
отчихвостить
-ощу, -остишь〔完〕кого〈俗〉大骂一通, 狠狠地训斥一番.
песочить
-чу, -чишь〔未〕кого〈俗〉尖锐批评, 痛骂, 训斥.
прижучить
-чу, -чишь〔完〕кого〈俗〉狠狠地训斥, 镇住. Так он всех ~л, что и пикнуть не смеют. 他把大伙给镇住了, 谁也没敢吱一声。
сношать
2) 责骂, 没完没了地训斥
читать наставления
训斥; 教训
щучить
-чу, -чишь〔未〕кого〈俗〉训斥, 斥责, 骂. Целый день она его ~ит. 她整天地斥责他。
синонимы:
同义: 指斥, 指摘, 责难, 痛斥
相关: 责备, 责怪, 指责, 斥责, 叱责, 指斥, 痛斥, 申斥, 指斥, 指摘, 非难, 责难, 非议, 诟病, 弹射, 数落, 责, 斥, 怨, 谪, 非, 咎, 骂, 怪, 熊
相关: 责备, 责怪, 指责, 斥责, 叱责, 指斥, 痛斥, 申斥, 指斥, 指摘, 非难, 责难, 非议, 诟病, 弹射, 数落, 责, 斥, 怨, 谪, 非, 咎, 骂, 怪, 熊
примеры:
训斥...一番
сделать кому-либо внушение
训斥某人
read sb. a lecture; give sb. a dressing-down
那个工人因为迟到受到训斥。
That worker was reprimanded for being late.
因经营不善在会议上挨了训斥
пропесочили на собрании за бесхозяйственность
高声训斥
крик на кого-что
严厉训斥; 斥责
стружку снимать с кого
斥责, 严厉训斥
Стружку снимать с кого
严厉训斥
намылить шею кому
严厉训斥(或斥责)
намылить шею кому
受到训斥
получить внушение
预先训斥一顿
сделать авансом выговор
从严格的意义上讲,持有麻醉剂在瑞瓦肖是合法的。不过你还是应该训斥她。
Технически законы Ревашоля не запрещают хранить наркотики. Но ты все равно должен сделать ей выговор.
“你说得对,我应该发过誓的。我很抱歉。”她抬起头,就像个被训斥的女学生,她的年纪被厚厚的化妆品掩盖了。
«Ты прав, не стоило материться. Извини». Она смотрит на тебя снизу вверх, как нашкодившая школьница. Толстый слой макияжа скрывает ее истинный возраст.
我们得给他们一个撤退的机会。好多不法之徒遭到训斥后就会改邪归正。
Нужно дать им шанс. Не раз и не два бывало, что закоренелый грешник сходил с пути злодейства, выслушав слова осуждения.
她因为我到迟了而大声训斥我。
She bawled me out for being late.
男管家因女仆没有把银皿擦洗干净而狠狠训斥了她一顿。
The butler gave the maid a dressing down for not cleaning the silver properly.
女佣因打碎盆子而受训斥。
The maid was carpeted for breaking the plates.
老板因他磨洋工而训斥他。
The boss crawled him for loafing on the job.
玛丽嘲笑巴巴拉的发型,巴巴拉把玛丽训斥了一通。
Mary laughed at Barbara’s hairdo. Barbara told Mary where to head in.
校长训斥了那些男生。
The headmaster gave the boys a scolding.
她怕父母训斥,不敢很晚不归。
She dares not stay out late for fear of a parental rebuke.
他常常训斥下属。
He often rates his subordinates.
他怕父母训斥,不敢为之。
He dare not do it for fear of parental rebuke.
警察训斥司机不打信号就拐弯。
The policeman reprimanded the driver for turning without a signal.
她母亲训斥太多。
Her mother scolds too much.
彼得因逃学受到训斥。
Peter was skinned for playing truant.
老师在训斥那些吵闹的学生。
Don’t snap at me like that.
老师因约翰尼说脏话而训斥他。
The teacher lectured Johnny for using vile language.
你真是有勇气又诚实。不过事事都要节制,是吧?我不觉得我能够忍受一位可能拯救世界的人过于频繁地训斥我。
Как это резко и как откровенно. Но давайте не будем забывать про умеренность, хорошо? Я не готов слишком часто выслушивать отповеди от потенциального спасителя мира.
现在应该要有个将军跑出来训斥我们吧?
Мне казалось, на нас вот-вот начнет орать какой-нибудь генерал.