记得采石场
_
Вспомни карьер
примеры:
等一下,瘦皮。“记得采石场和石头上的莉莉・琼恩”。想起什么吗?
Постой, Доходяга. "Помни про карьер. Лилли Джун на камнях". Ничего не напоминает?
你遇到大肥仔和恰查某时,就说“记得采石场和石头上的莉莉・琼恩”,他们便会让你和你的朋友通过。
Когда встретишь толстяка и злую женщину, вели им "вспомнить карьер и Лилли Джун на грани". И они пропустят вас с другом.
我要你返回采石场,摧毁蜘蛛卵。记住,一颗也不能留下。
Тебе придется вернуться туда и отследить, где лежат яйца. Найди их, разбей и уничтожь.
工人们从采石场采得一块很大的大理石。
The workmen quarried out a huge block of marble.
不晓得到底是下了多少年的雨,才有办法把这座采石场灌满水。
За сколько же лет дожди смогли наполнить эту шахту?
相邻:如与采石场改良设施或战略资源相邻时将获得大量 生产力加成。
Соседство: повышенный бонус к производству за соседство с каменоломней или стратегическим ресурсом.
好吧,这么说你需要玉石,是吧?我得说我们欠你的远不止几块玉石——采石场最不缺的就是玉石。多亏你的帮忙,我们应该很快就能恢复正常的生产了。
Значит, тебе нужен нефрит? Мы тебе сильно обязаны и поделимся им с тобой. В каменоломне нефрита полно, и теперь благодаря тебе мы живо восстановим его добычу.
пословный:
记得 | 得采 | 采石场 | |
помнить, держать в памяти; памятный
|