许愿望
xǔ yuànwàng
загадывать желание
в русских словах:
загадывать желание
许愿望 xǔ yuànwàng
примеры:
希望真能这样…你呢?你许愿望了吗?
Надеюсь, что так... А ты? Ты загадал желание?
我听爷爷说,放霄灯的时候,可以许愿望的对吧?
Дедушка говорит, что когда пускаешь фонарики, можно загадать желание. Это правда?
你想许什么愿望?
Какое желание ты загадаешь?
哦哦哦!我能许几个愿望?!
О-хо-хо, а сколько у меня попыток?
到底许什么愿望好呢…
Что мне загадать?..
我有个很重要的愿望要许…
У меня есть большое-пребольшое желание...
不知道…那孩子会许什么愿望…
Любопытно, какое бы она загадала желание...
他去年,也是许的这个愿望…
В том году он загадывал то же самое...
他们说许愿的时候不能要更多愿望。
Ну, кто там говорил, что нельзя нажелать еще желаний!
人生中有许多与我们愿望相反的事情。
Many things in our lives go by contraries.
今天是你的生日!每种愿望只能许一个哦!
Эй, сегодня твой день! Можешь пожелать всего понемножку!
我许的愿望不是要颗石之心,那只是…副作用。
Пойми, каменное сердце я не просил, это был лишь побочный эффект.
好不容易的一个海灯节,许的愿望还是古华派…
Наконец-то дождались Праздника морских фонарей, а он опять загадывает желание о школе Гу Хуа...
到底是谁会在霄灯上许这种愿望呢?真奇怪…
Интересно, кто вложил это желание в фонарик? Как странно...
我?呵呵,我没有什么需要实现的愿望,就不许了。
Я? Хе-хе, нет. Мне больше желать нечего.
我等会就去告诉哥哥,他一定也有愿望想许的…
Я ещё своему брату скажу, у тоже должно быть желание!
许愿应该要斟酌好每个用字,不然就等着失望。
Нужно тщательно подбирать слова для своих желаний. Меньше разочарований будет.
或许他把愿望都许完了,也可能有别的意外发生…
Возможно, у него не осталось желаний. Или случилось что-то неожиданное...
据说如果你在看见流星时许个愿,愿望就会实现。
It is said that if you make a wish when you see a meteor in the sky your wish will be realized.
我?我是拉蒙!我也许不是精灵,但好好擦擦我,我会实现你的愿望!
Я? Я Р-р-рамон! Пусть я и не джинн, но если меня как следует потереть, я исполню все твои желания!
放灯之前的这段时间,我要好好想想,究竟许什么愿望…
Я тем временем подумаю, какое бы мне загадать желание...
你的主人还没许最后一个愿望就死了!我不能捕获你!
Твой господин умер, прежде чем произнес последнее желание, я не могу покорить тебя!
反而像是那种…在璃月传说里的仙人们才会许的愿望。
Что-нибудь подобное скорее мог загадать Адепт из легенд.
许愿获得一张完美的卡牌。将“第二个愿望”洗入你的牌库。
Вы желаете себе идеальную карту и замешиваете «Второе желание» в колоду.
他跟我达成了协议,我找来许多合作伙伴和朋友达成他的愿望。
Я подписал с ним договор. Задействовал свои способности и связи, чтобы дать ему то, чего он пожелал.
但是小羽应该有愿望想要许吧,所以蒙蒙就想编一盏霄灯送给他…
Но он точно хотел бы загадать желание, поэтому я сделаю ему небесный фонарик...
嗯…等一下,愿望好像是要写在霄灯上的,我直接许的话,会不会不灵啊…
Хм... Постой. Кажется, желание нужно написать на фонарике. Если я просто подумаю о нём, оно может не сбыться...
叫嚷着他得许你一个愿望,不然就让他和古灯相伴井底度过余生。
Прорычать, что он либо исполнит ваше желание, либо проведет остаток вечности в своей лампе на дне колодца.
你想要许什么愿望,我最好的朋友?你好好决定你愿付出多少,我将给你同等的回报!
Что ты хочешь пожелать, о мой весьма желающий друг? Сначала реши, сколько ты пожелаешь пожертвовать, а затем я подарю тебе что-нибудь столь же чудесное!
到时候,我们就放好多好多「霄灯」,把之前没有许的愿望全部都许一遍!
И тогда мы выпустим много-много небесных фонариков, чтобы вы могли загадать все свои незагаданные желания!
许愿获得一张完美的卡牌。将“第三个愿望”(也是最后一个愿望)洗入你的牌库。
Вы желаете себе идеальную карту и замешиваете «Третье желание» (последнее) в колоду.
赢得了璃月人的信任,积攒了一定的声望之后,有些商行或许愿意打折。
Когда вы заработаете доверие жителей Ли Юэ и достигнете определённого уровня репутации, некоторые торговцы будут делать вам скидку.
“许愿须谨慎。”而一旦你的愿望成真,不管什么附带条件都只能照单全收。
"Будь осторожней в желаниях". А если уж желание исполнилось, прими последствия с достоинством.
得意地笑。他虽然拥有强大的力量,但是他的灯却在你手中,所以他得要许诺实现你三个愿望。
Ухмыльнуться. Он может быть сколь угодно силен, но лампа у вас, так что он исполнит ваши три желания.
这是我的错。欧吉尔德是为了我召唤出玻璃之男,也是为了我许下发大财的愿望、两个人都能长生不死…
Это ради меня Ольгерд вызвал Стеклянного Человека и пожелал себе богатства, а потом вечности для нас обоих...
他带着∗愤怒∗一起去的。也许这意味着内讧并不真的很严重?或者是为了满足你的愿望?又或者还有什么其他原因。这很难说……
Он таки взял «Демонов ярости». Таки счел сокрытую в этом названии отсылку ко внутреннему конфликту уместной? Или, может, это дань уважения тебе? Или причина иная. Трудно сказать...
啊,体内的金币闪闪发光是一种多么幸福的享受!那么,旅人,你希望我做什么呢?是要我平息风暴,还是抑制熔岩呢?轮到你许愿的时候了!
Звон золота раздается во мне звонким эхом! Итак, что мне сделать? Укротить буран, потушить вулканы? Загадывай желание!
пословный:
许愿 | 愿望 | ||
1) дать обет, обещать отблагодарить (обычно — святого)
2) обещать [исполнить желание], согласиться на просьбу
3) загадывать желание
|