讽刺意味
fěngcì yìwèi
иронический смысл, иронический оттенок
в русских словах:
Ладно бы
(连)…就…呗; …倒也罢了; (语)…不就好了(表示不赞同, 带有讽刺意味)
обер
(复合词前一部分)1)加于职称、官名之前, 表示“首席”、“总”之意, 如: обер-мастер 总工长. обер-секретарь 秘书长. обер-кондуктор 列车长. обер-полицмейстер 警察总监. 2) 〈旧〉加于名词之前, 表示“头等”、“头号”之意, 含有讽刺意味, 如: обер-жулик 头号骗子. обер-вешатель 头号刽子手.
примеры:
(通常带有讽刺意味)持久而不懈
Медленно, но верно
具有讽刺意味的是
по иронии судьбы
具讽刺意味的是,这尊雕像原本是为了警示世人而建。
Забавно, что эти статуи были поставлены в предупреждение.
他的声音中有太多的苦涩,几乎盖过了讽刺意味。
В его голосе так много горечи, что сарказм распознается с трудом.
这才漂亮呢,讽刺意味是最好的。
От этого только прекраснее. Непревзойденная ирония.
“谢谢你——我在里面投入了大量的时间还有精力,”她的话里没有任何明显的讽刺意味。
«Спасибо. Чтобы ее собрать, пришлось потратить много времени и приложить серьезные усилия», — отвечает она без тени иронии.
警督常常点头。这是他独特情感表达的一部分,既传达了专业精神,也暗含了讽刺意味。这一次,属于后者。
Лейтенант часто кивает. Это для него один из способов непластичного выражения эмоций, который одновременно передает и профессионализм, и сарказм. В данном случае — последнее.
数学最差的学生竟被选为班级财务干事,这真是具有讽刺意味。
It's ironic that the weakest student in mathematics was elected class treasurer.
他微笑中带有讽刺意味。
He smiled ironically.
饶有讽刺意味的是,杀人者被自己的枪所击毙。
Ironically, the murderer was killed with his own gun.
最具讽刺意味的是:尽管他竭力解释,可没一个人相信他。
The great irony was that despite all his explanations nobody believed him.
пословный:
讽刺 | 意味 | ||
1) высмеивать
2) сатира; ирония; сарказм; сатирический
|
1) смысл; намек
2) значить, означать
3) вкус; интерес; настроение
4) диал. уяснить, понять
|