设计人
shèjìrén
дизайнер; проектировщик
составитель проекта; автор проекта
shèjìrén
дизайнер; проектировщикdesigner
в русских словах:
автор Проекта
起草人, 设计人
автор произведения архитектуры
建筑艺术设计人
авторский надзор
设计人员监督, 设计监理
дизайнер
设计师 shèjìshī, 设计者, 设计员, 设计人
разработчик
〔名词〕 设计人员
примеры:
(designer"s supervision)设计人员监督
авторский надзор
可以啊。我是说,不行。换言之,也许可以吧,但是我不能完全确定。我不是设计人,只是读过他们写的东西,片片段段而已。
Ну да. В смысле нет. То есть вероятность есть, но я не уверен. Я не тональный архитектор, я только читал их записи. Точнее, их обрывки.
「机关棋谭」设计人
Дизайнер Театра Механикус
计算机程序设计人员的一般工资是多少?
What’s the going rate of computer programmers?
设计人员创造了一种新织物。
The designers have created a new textile.
主人的伟大设计?
Великий замысел господина?
设计好向证人发问的问题
подготовить вопросы к свидетелям
他愤怒地声称有人设计陷害他。
He angrily asserted that he had been set up.
蜥蜴人的工艺设计实在精妙。
Сложно не испытывать гордость за изобретения ящеров.
Производственно-конструкторское предприятие гуманитарных информационных технологий 人文信息技术设计生产企业(莫斯科)
ПКП ГИТ
我找到了机器人工作台的设计图。
Я нашла чертежи для верстака для роботов.
我的老师对设计机器人是个内行。
My teacher is adept at designing robots.
小说家塑造人物并设计作品的情节。
A novelist creates characters and a plot.
我已被设计为能有效终结人类战斗人员。
Меня запрограммировали эффективно ликвидировать противников-людей.
该厂工人打破常规,设计了一台新型磨床。
The workers of the shop went off the beaten track and designed a new-type grinder.
设计师,程序员,∗莱克西∗——这些人是谁?
Художники, программисты, ∗Лекси∗ — кто все эти люди?
虽然许多证据都指向你,但那是有人在设计你…
Хотя на тебя многое указывает. Как будто кто-то хотел тебя подставить.
罗楫程序设计语言用编写模仿人类思维的程序的程序语言
A programming language used for writing programs that model human thinking.
皇帝……那只是个陷阱,我们被人设计了。
Император... Это была ловушка. Кто-то нас подставил.
快逃吧。猎人会设计围捕你!也把你给抓走!
Беги отсюда. Охотники облаву устроят - тебя первым возьмут.
杀手在我能抓到他之前就逃走了。我遭人设计。
Убийца сбежал - я не успел его прикончить. Меня подставили.
毛皮加工者从事毛皮处理、设计、洗涤或修补的人
One whose occupation is the dressing, designing, cleaning, or repairing of furs.
唉。已经没人在设计正常的机器人酒保了吗?
Неужели так сложно запрограммировать нормального робота-бармена?
天才的设计!出自科学狂人之手!……也就是我!
Гениальное изобретение безумного гения!.. Меня!
国立榨油、油脂、肥皂制造、香料制造和人造黄油工业设计院
Гипрожир; Государственный институт по проектированию маслобойной, жировой, мылованенной, парфюмерной и маргариновой промышленности
这座建筑物可容纳2000人, 但设计很差。
The building seats 2000 people, but is of poor design.
把设计图拿回来,不要让它落入贼人之手!
Можешь забрать его, только сделай все, чтобы он не попал в руки Леспина!
我不确定你知不知道,但机器人设计向来不能下水。
Не знаю, в курсе ли вы, но роботы вообще-то не предназначены для плавания.
Центральный научно-исследовательский и опытно-конструкторский институт робототехники и технической кибернетики 中央机器人技术和技术控制论科学研究和设计试验所
ЦНИИ РТК
人们已经对于UI设计及其改进方法进行了大量的研究。
Было проведено большое количество исследований в области пользовательского интерфейса и методам его улучшения.
有人告诉我义勇兵或许可以帮我搞懂这些设计图。
Мне нужно разобраться в этих чертежах. Мне сказали обратиться к минитменам.
动画片绘制者设计、创作或制作动画片的人,如艺术家或技术人员
One, such as an artist or a technician, who designs, develops, or produces an animated cartoon.
为这些机器人设计程式的人应该要检查一下脑袋。
Тому, кто программировал этих роботов, нужно к психиатру обратиться.
这设计图是用来建造角子机的。我把角子机设计得非常诱人。
Это чертеж игрового автомата. Я постаралась сделать его как можно более привлекательным.
合成机器人的设计就是要看起来、听起来、感觉起来都像真人。
Синтетические машины, которые выглядят и ведут себя совершенно как люди.
呵呵,这些避难所八成是为了挡住我们这种人设计的。
Ха. Небось убежища строили, чтобы не пролезла всякая шушера вроде нас.
一点也不像。脑控机器人的设计概念跟合成人大不相同。
Вовсе нет. Робомозг был создан на основе совершенно других принципов.
“人格”不应该是机器人程式设计的一部份。这样不对。
У роботов не должно быть личности. Это неправильно.
没错,汤姆确实有参与,但设计与组装都由浪人负责。
Да, работа Тома связана с этим. Но сбор и установка устройства это дело рук Странника.
后续测试已变更为专为军事机器人设计的灭火课程。
Мы заменим это испытание полосой препятствий для дроидов.
是的,此外——设计局的人也可能是左翼分子。一般来说都是。
Да. Больше того, эти люди из дизайнерской конторы, скорее всего, тоже левые. Такое часто бывает.
嗯……如果是这样的话,那么∗游戏设计师∗又是什么人呢?
Хм-м-м. А ∗разработчики игр∗? Кто они в таком случае?
嗯。这地方有意思。看来设计的人花了许多心思,应该四下看看。
Хмм... Интересное место... Кажется, оно такое не случайно. Надо бы осмотреться.
空的基座,设计是出自我族人之手。放在基座上的必定是重要之物。
Пустой постамент, изготовленный моими сородичами. Здесь очевидно находилось нечто важное.
也就是说,不仅没有妖邪,也没有任何危险,全都是…人为设计的?
Никаких злых духов или опасности. Всё это... понарошку?
我发现两个小机器人回到这里。专门为了测试而设计的机器人。
Я тут нашел двух маленьких роботов, построенных специально для тестов!
пословный:
设计 | 人 | ||
1) план, проект, устройство, конструкция, дизайн
2) планирование, проектирование, моделирование, конструирование, разработка; планировать, рассчитывать
3) плановый, проектный, расчётный, номинальный
4) замысел, расчёт; замышлять, задумывать, рассчитывать, планировать
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
похожие:
人物设计
主要设计人
设计负责人
设计制作人
布景设计人
人性化设计
药物设计人
拟人化设计
水车设计人
个人语言设计
人体工学设计
程序设计人员
小机械设计人
过程设计人员
故事设计人员
系统设计人员
人机界面设计
设计总负责人
人工设计科学
矮人弩设计图
游戏设计人员
工程设计人员
人类住区设计
人物形象设计
特效设计人员
人工程序设计
任务设计人员
人机系统设计
程序设计主管人
机器人程序设计
方便残疾人设计
新编目法设计人员
漫步者的设计人员
程序设计管理人员
矮人强化弩设计图
计算机程序设计人员
个人计算机语言设计
按订货人技术规格设计
设计基准外部人为事件
国立人造纤维企业设计院
国立列宁格勘人造液体燃料和气体企业设计院