证明你的价值
_
Проявить себя
примеры:
证明你的价值
Покажи, чего стоишь
去吧,证明你的价值。
Ну, вперед. Покажи, чего стоишь.
证明价值
Посмотрим, чего ты стоишь
你必须再次证明自己的价值,<name>。
Ты <должен/должна> снова доказать нам свою преданность, <имя>.
我相信你可以在净化他们的过程中证明自己的价值。
Надеюсь, ты поможешь мне в этом деле.
你必须再次向我们证明自己的价值,<name>。
Ты <должен/должна> снова доказать нам свою преданность, <имя>.
不要忘了,这是战争。证明你的价值,去杀掉尽可能多的联盟。
Не забывай, что это война. Покажи, на что ты <способен/способна>: иди и убей как можно больше врагов.
不过要维持你现在获得的荣誉,你还必须不断证明你自己的价值。
Чтобы сохранить это таким трудом заработанное место, тебе придется и дальше служить своему народу.
你想要向我们证明你的价值吗,凡人?很好,也许我们可以互相帮助。
Хочешь доказать нам, что тебе можно доверять, <смертный/смертная>? Ну хорошо. Возможно, и тебе удастся извлечь из этого пользу.
你证明了你的价值,$p。如果你想加入我们的话,我们会让你成为金牙帮的一员。
Ты <доказал/доказала>, что <достоин/достойна>, $p. Мы хотим принять тебя в банду "Золотого клыка".
你拿到了证明你价值的鲜血之石。嗯。很好,你或许正是穆戈尔要找的勇士。
Ты <принес/принесла> камни Крови – доказательство того, что ты чего-то стоишь. Хм... Да, может быть, ты и станешь <тем чемпионом, которого/той чемпионкой> которую; искал Могор.
如果你想证明自己的价值,就下山去让野牛人看看,我们绝不会退缩。
Хочешь показать, чего ты стоишь? Иди к подножию холма и покажи этим яунголам, что мы не отступим.
是时候让泽林证明一下他对部落的价值了。
Зеллингу пора доказать свою ценность для Орды.
而且,你还向黑石山的所有黑铁矮人证明了,为大业而共同奋斗的价值所在就是为联盟而战。
Более того: ты <показал/показала> нашим дворфам, что значить быть частью большого содружества. Частью Альянса.
<race>,你已经证明了自己的价值。但是,入侵者依然在设法破坏历史的进程。
Ты <доказал/доказала> свою верность Хранителям, <раса>. Но этой линии времени по-прежнему угрожает опасность.
我的人民知道很多关于这个地方的秘密。如果你们能证明自身的价值,就能获得相关的情报。
Моему народу известно много здешних тайн. Если вы окажетесь достойными союзниками, мы откроем их вам.
别让他们的妄想成为事实,<name>!为了部落,证明你的价值!成功之后再回到我这儿来。
Не бывать тому! Возвращайся ко мне и приноси доказательства верной службы Орде!
<name>,作为一名地精<class>,证明你的价值的时候到了。前往恶花谷寻找基拉格吧。
<имя>, докажи, что ты настоящий гоблин и <класс>. Отправляйся в Гибельную долину и найди Килага.
前往外围区域,消灭一名你发现的部落成员,然后把敌人身上的一块护甲碎片交给我,证明你的价值。
Покажи мне, на что ты <способен/способна>. Ступай и убей бойца Орды на окраинах, а затем принеси мне часть его доспехов в качестве доказательства.
要想加入影踪派,就必须经历一段充满艰辛的旅程。如果你也想走上这条道路,那就必须先证明你的价值。
Чтобы стать одним из членов ордена Шадо-Пан, нужно пройти долгий и трудный путь. Если это именно то, чего ты ищешь, для начала ты <должен/должна> доказать, что <достоин/достойна> быть <одним/одной> из нас.
你在南艾泽拉斯对抗亡灵的行动已经证明了你的价值。但真正的威胁仍然来自正在洛丹伦北部蔓延的瘟疫。
Вы подтвердили свою репутацию, сражаясь против нежити в Пустошах. Но настоящая угроза исходит из Лордерона.
你已证明了你的价值,旅行者。带着这本《日暮垂钓日志》回你的要塞好好学学。很快,你就能靠钓鱼养活自己啦。
Ты <показал/показала>, на что <способен/способна>. Возвращайся с этим дневником рыбака Вечерней Зари в свой гарнизон и изучи его. После этого сможешь выловить хоть самого кракена.
你已证明了你的价值,旅行者。带着这本《霜狼垂钓日志》回你的要塞好好学学。很快,你就能靠钓鱼养活自己啦。
Что ж, ты <показал/показала>, на что <способен/способна>. На, возьми эти заметки рыбаков из клана Северного Волка, возвращайся в свой гарнизон и изучай на здоровье. Если осилишь, потом хоть кракена выловить сможешь.
去做点有用的事情吧,削减死亡之痕一带的天灾士兵的数量。如果你能证明自己的价值,我会替你美言几句的。
Покажи, на что ты <способен/способна>, прореди ряды Плети на Тропе. Если отработаешь свой хлеб, я замолвлю за тебя доброе слово.
从祖尔格拉布找回我需要的权力珍宝,证明你的价值。如果你成功的话,我就送你一件预言者梦寐以求的外套!
Докажи свою преданность племени и принеси мне Знаки Силы из ЗулГуруба. Если тебе удастся сделать это, я отдам тебе лучший из хауберков, который когда-либо носили наши авгуры!
从祖尔格拉布帮我带回权力珍宝来,证明你的价值。只要你带回那些东西,我就会给你赞达拉占卜师梦寐以求的护腕。
Докажи нашему племени, чего ты стоишь. Принеси из ЗулГуруба Знаки Силы, и я отдам тебе наручи, от которых не отказался бы никто из гаруспиков Зандалара.
从祖尔格拉布帮我带回权力珍宝来,向我们证明你的价值。只要你带回那些东西,我就会给你一件包含占卜师真正力量的外套。
Докажи племени, чего ты стоишь, и принеси Знаки Силы из ЗулГуруба. Сделай это, и мундир гаруспиков, хранящий их силу, станет твоим.
从祖尔格拉布帮我带回权力珍宝,向我们证明你的价值。只要你带回那些东西,我就会给你赞达拉占卜师使用的强大物品,一条腰带。
Принеси мне Знаки Силы из ЗулГуруба, докажи племени, что тебе можно доверять. Если ты сделаешь это, я отдам тебе могущественный пояс – из тех, что некогда принадлежали гаруспикам Зандалара.
如果你愿意留在这里,那么我希望你可以做些事情来证明自己的价值。我们有许多麻烦的事情要让你这样训练有素的<class>去做。
Если ты собираешься здесь оставаться, придется тебе поработать в уплату за проживание. У нас есть ряд докучающих обстоятельств, с которыми неплохо бы разобраться.
如果你要和我们作朋友,那么首先向我们证明你的价值!那些遍布辛特兰的巨魔有时会带着他们部族的项链。给我带五条项链过来作为友好的证明吧!
Если вы хотите, чтобы вас тут уважали, – докажите, что вы достойны! В холмах Внутренних земель поселились мерзкие тролли, которые иногда носят племенные ожерелья. Принесите мне пять таких ожерелий, и тогда я, возможно, поверю, что с вами можно иметь дело.
当战士的天象在夜空中闪耀之时,幸运将眷顾勇敢者。强大的敌人可能会带来更丰厚的奖赏。深入洞穴和要塞,证明你的价值。
Когда в ночном небе сияет знак воина, удача благоволит отважным. Сражения с самыми опасными противниками могут принести самые великие награды. Отправляйся вглубь пещер и каменных крепостей и докажи свою доблесть.
破碎群岛上遍布着各种各样的势力。如果我们想要有机会战胜燃烧军团,就必须将他们联合起来。向他们证明你的价值,然后向我汇报。
Здесь, на Расколотых островах, очень много фракций. Нам нужно объединить их, если мы хотим дать Легиону отпор. Постарайся заслужить их расположение и доложи мне о результатах.
考瓦斯·血棘一次次地证明了自己的价值。她拥有无与伦比的战斗能力,这一点毋庸置疑。你找不出第二个像她这样能够轻松制敌的人。
Корвас Кровавый Шип уже много раз доказала свою исключительную полезность. Ее боевые таланты бесспорны и не имеют себе равных. Никто лучше нее не поможет нам в уничтожении врагов.
树立自己的名声吧,噬渊行者。玛卓克萨斯人都是恪尽职守的士兵,但想让他们甘愿随你作战,也并非易事。你还需要更多的事迹,证明自己的价值。
Заслужи славу среди нас, пилигрим. Малдраксийцы верные воины, но не пойдут в бой за кем попало. Пусть твои дела покажут им, чего ты стоишь.
龙喉氏族看来待你不薄啊,<name>。就连我这么卑微下等的家伙也有机会跟你玩玩了。现在,要想证明你对他们的价值,就必须先打败我。
В этом клане все по-честному, правда, <имя>? Даже такому отребью, как я, дается честный шанс. Теперь, если ты хочешь доказать усмирителям небес, что чего-то стоишь, тебе придется победить меня.
我要搜索过去,寻找这一模糊事件的蛛丝马迹。而你则必须帮助我创造出一只眼睛。它是揭开这团迷雾所必需的工具,也是你证明自身价值的一个契机。
Пока я пытаюсь найти какие-то следы этого темного дела, ты <должен/должна> помочь мне в создании ока – и чтобы доказать, что ты чего-то стоишь, и чтобы у нас появилось орудие, которое поможет в поисках разгадки.
希望获得巫妖王陛下亲自祝福的人,可是能排出几里长的队伍。你要想要从这么一大群家伙当中脱颖而出,就必须展现出真正的实力,证明你的价值。
Многие приходят выпрашивать милостей у Короля-лича. Если хочешь возвыситься над этим стадом, докажи, что <достоин/достойна> обладать истинной силой.
如果你想从我这儿学到什么,你必须首先通过格斗考验。对于我们勇士岛上的自认为勇猛而又跃跃欲试的战士们来说,这是他们必须通过的挑战,如果你能通过这个考验,那么你就证明了自己的价值。
Если ты хочешь учиться у меня, тебе придется пройти испытание: Побоище. Через него проходят все молодые воины, вообразившие себя великими. А величие надо доказывать.
兽人在黑石塔的高处捕获了一个火焰元素的仆从——烈焰卫士艾博希尔。找到关押他的地方,杀死看守着他的兽人,然后杀死艾博希尔。把他的眼珠交给我,以此来证明你的价值。
На вершине Пика Черной горы орки изловили слугу огня, Пиростража Углевзора. Найди место, где они его держат, и перебей и стражу и пленника. Принеси мне его глаз – докажи свою преданность.
在打造百心长之前,晋升者们的训练对象都是当地的野生生物。也许这些野兽还有其他方式能证明自己的价值。
До создания центурионов претенденты тренировались на животных, обитающих в Бастионе, вот и теперь они могут сослужить нам службу.
如果你想向奥尔多证明自己的价值,就前往西边的军团要塞和死亡熔炉,消灭燃烧军团的高阶将士和暗影议会的爪牙们,将他们佩戴的萨格拉斯印记带回来给我。
Если ты хочешь упрочить свое положение среди Алдоров, принеси мне высшие знаки отличия Легиона и их последователей из Совета Теней. Здесь в Долине Призрачной Луны сейчас находится множество воинов Легиона, в особенности в западной части долины, возле форта Легиона и Кузниц Смерти.
<name>,你赢得了在阿拉希盆地的战争,并在战场上证明了自己有资格得到荣耀和尊重。你是一个有价值的<class>,你让我们的敌人知道我们绝对不会向他们的暴行屈服!
<имя>, ты бесстрашно <ворвался/ворвалась> в самое пекло сражения в Низине Арати и <заслужил/заслужила> на этом поле боя великие почести. Ты <показал/показала> нам, чего стоит <класс> вроде тебя, и <показал/показала> нашим врагам, что мы не сдадимся перед их подлостью!
如果你想证明自己的价值的话,<name>,我希望你能接下杀掉格劳姆格和他那两个手下的任务。一旦穴居人失去了领导,我们就有机会把这些怪物重新赶回地下。
Если ты чувствуешь, что справишься с этим, я бы хотел, чтобы ты <возглавил/возглавила> нападение на Громага и его громил внутри этой пещеры. Иди! Я освобожусь и скоро присоединюсь к тебе.
如果你想对奥尔多证明自己的价值,那么就给我带一些低级燃烧军团士兵和暗影议会成员的徽记回来吧。暗影议会在白骨荒野有一处据点,而燃烧军团的据点则大多分布在刀锋山脉和纳格兰。
Если вы желаете проявить себя перед Алдорами, принесите мне знаки различия легионеров низшего ранга и последователей Легиона из Совета Теней. Одна из баз Совета находится на Костяных пустошах, а заставы Легиона разбросаны по всему Награнду и Острогорью.
化学家阿尔比顿一直以来都负责与通灵学院有关的事务,他应该知道如何才能获得那把钥匙。你应该向我证明你确实有存在的价值,现在我把这个任务交给你,去跟阿尔比顿谈谈关于这件事的详细情况吧。
Алхимик Арбингтон многое знает о Некроситете и придумал, как достать ключ. Ты <зарекомендовал/зарекомендовала> себя как человека с большими способностями, поэтому я доверяю тебе это задание. Обсуди подробности с алхимиком.
但是,我们的新兵数量堪忧。向占星者证明你的价值吧,前往西边的日蚀岗哨和东北方的卡拉波废墟,消灭那些与凯尔萨斯和伊利丹结盟的高阶血精灵,将他们佩戴的日怒徽记带回来给我。
Как только приток новобранцев кончится, война сведется к тому, кто быстрее перебьет войско противника. Докажи свою верность Провидцам, принеси мне перстни Ярости Солнца, которые носят высокопоставленные эльфы крови, союзники Келя и Иллидана. Ты найдешь этих эльфов в Лагере Затмения к западу отсюда или в руинах Карабора на северо-востоке.
你已经证明了自己的价值,<name>。我需要你继续猎杀更多被污染的生物。现在去寻找更危险的野兽吧。清除死亡之痕西边的纺丝潜伏者和这里南边的吸血迷雾蝠,然后回来向我复命。
Ты <показал/показала> себя достойным союзником, <имя>. Я прошу тебя продолжить труды и выследить еще некоторое количество зараженных животных. На сей раз придется иметь дело с более опасными тварями. А именно – с воронковыми пауками-прядильщиками к западу от Тропы Мертвых и мрачницами-вампирами к югу отсюда. Покончишь с делом – возвращайся ко мне.
可靠消息,军情七处已经在关注黑石深渊暮光之锤和黑铁矮人勾搭的事情了。我们可以据此行动,向联盟证明我们的价值,并同时为我们自己捞点好处。
Мне достоверно известно, что в ШРУ очень обеспокоены объединением сил Сумеречного Молота и дворфов Черного Железа в Глубинах Черной горы. Эта информация дает нам возможность доказать Альянсу нашу ценность, и в то же время учесть и свои интересы.
在永恒岛上举行着一场特殊的比赛,为的是考验参赛者的领导力。那些证明自己价值的人,将有机会和一种美德的化身成为朋友——它们是天神的后裔。
На Вневременном острове проводится турнир – настоящая проверка лидерских качеств участников. Те, кто докажут, что достойны награды, получат возможность познакомиться с воплощением благочестия – потомком самих Небожителей.
此外,我们与凯尔萨斯·逐日者之间的冲突也早已不只停留在文字与纸面上,这也不是秘密了。现在,占星者与凯尔萨斯的军队只要一见面就会交战。而你唯一向我们证明自身价值的方式,就是让我们分享你的力量,<name>。
Также не секрет и то, что война эта ведется не только на словах. Провидцы и армии Кельтаса бросаются в атаку, едва завидев друг друга. Если вы действительно решили принять нашу сторону, <имя>, докажите это – примите участие в войне.
当战争使者的标记在夜空中闪烁时,星辰将会强化已有的羁绊,并会创建新的联系。想要获取友谊并不容易,你需要通过自己的行为来证明忠诚,但在这样的日子中,信任会变得更容易创建。冲进地穴与要塞的深处,证明你的价值。
Когда на небе появляется знак посланника, звезды помогают нам укреплять старые связи и создавать новые. Настоящая дружба и теперь не дается легко; преданность по-прежнему нужно подтверждать делами, но заслужить доверие в эти дни будет проще обычного. Отправляйся же в глубокие пещеры и могучие крепости и покажи, чего ты стоишь.
当使者的象征在夜空中闪烁时,星辰将会强化已有的羁绊,并会创建新的联系。想要获取友谊并不容易,你需要通过自己的行为来证明忠诚,但在这样的日子,信任会更容易建立。在世界上游历一番,尽量四处提供帮助,以证明你的价值。
Когда на небе появляется знак посланника, звезды помогают нам укреплять старые связи и создавать новые. Настоящая дружба и теперь не дается легко; преданность по-прежнему нужно подтверждать делами, но заслужить доверие в эти дни будет проще обычного. Отправляйся же в эти земли и покажи, чего ты стоишь.
直接说吧,<class>——我们不属于联盟!蛮锤部族是独立的,我们依靠自己所做的事情来证明自己的价值,不像那些只会说废话的家伙一样,用闲聊来掩饰自己什么都不想做的态度!
Я скажу прямо, <имя> – мы НЕ принадлежим к Альянсу! Клан Громового Молота – это независимая организация, и мы относимся хорошо только к тем, кто заслужил это своими делами, а не пустой высокопарной болтовней!
当使者的象征在夜空中闪烁时,星辰将会强化已有的羁绊,并会创建新的联系。想要获取友谊并不容易,你需要通过自己的行为来证明忠诚,但在这样的日子,信任会更容易建立。在破碎群岛上游历一番,尽量四处提供帮助,以证明你的价值。
Когда на небе появляется знак посланника, звезды помогают нам укреплять старые связи и создавать новые. Настоящая дружба и теперь не дается легко; преданность по-прежнему нужно подтверждать делами, но заслужить доверие в эти дни будет проще обычного. Отправляйся же на Расколотые острова и покажи, чего ты стоишь.
当使者的象征在夜空中闪烁时,星辰将会强化已有的羁绊,并会创建新的联系。想要获取友谊依然不易,你需要通过自己的行为来证明忠诚,但在这样的日子里,信任会更容易建立。在世界上游历一番,尽量四处提供帮助,以证明你的价值。
Когда на небе появляется знак посланника, звезды помогают нам укреплять старые связи и создавать новые. Настоящая дружба и теперь не дается легко; преданность по-прежнему нужно подтверждать делами, но заслужить доверие в эти дни будет проще обычного. Отправляйся же в эти земли и покажи, чего ты стоишь, протянув руку помощи нуждающимся.
пословный:
证明 | 你 | 的 | 价值 |
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий
2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный
3) свидетельство, доказательство, справка
|
ты, твой
|
1) эк. стоимость; ценность; цена
2) перен. ценность, цена; значение; ценности; ценностный
|