译者
yìzhě
переводчик (в примечании к переводному тексту)
yìzhě
переводчик (напр., книги)перев. переводчик
yìzhě
[translator] 把一种语言或体系译成另一种的人
yì zhě
翻译着作的人。
如:「译者对文字的掌握能力,常会影响译作的水准。」
yì zhě
translator (of writing)yìzhě
translatorчастотность: #42180
в русских словах:
буква
переводчик должен стараться передавать дух, а не букву произведений - 译者应力求表达出作品的精神, 而不是它的字面意义
заверительная надпись переводчика
翻译人员声明 fānyì rényuán shēngmíng; 翻译者声明 fānyìzhě shēngmíng
синонимы:
примеры:
= примечание переводчика 译者注
прим. пер
译者应力求表达出作品的精神, 而不是它的字面意义
переводчик должен стараться передавать дух, а не букву произведений
只有从北京外语大学毕业, 他才能在大使馆担任翻译者。
Только окончив пекинский университет иностранных языков, он сможет работать переводчиком в посольстве.
曾著有《几种隔代遗传的畸形症》(载于一八八二年的《柳叶刀》),[《柳叶刀》(原文为Lance)是英国的一种医学杂志,至今仍继续出版。——译者注]《我们在前进吗?》(载于一八八三年三月份的《心理学报》)。
Автор статей «Аномальные явления атавизма» («Ланцет», 1882), «Прогрессируем ли мы?» («Вестник психологии», март 1883).
我认为译者没有把原文中的一些微妙之处翻译出来。
I think the translator missed some of the subtleties of the original.
译者不应该擅自把自己的意思加进译文中。
A translator shouldn’t intrude his own opinions into what he’s translating.
这篇文字有很多潜在的难点, 译者稍一不慎就要出错。
This text presents many pitfalls for the translator.