试图说服
_
сделать попытку уговорить
в русских словах:
раскрутка
⑦【青年】游说, 说服, 试图说服…做
примеры:
我试图说服同胞们离开燃烧军团,但他们性情顽固,不肯相信我。
Я пытался убедить моих собратьев, что нам нужно уходить прочь, особенно если учесть, что здесь находится Пылающий Легион, но все они так упрямы!
我试图说服自己有所失必有所得。
Я стараюсь утешать себя мыслью, что когда все потеряно, можно многое обрести.
“不必试图说服你,我还真是松了一口气。”他瞥了一眼自己的車。“继续工作吧?”
Я искренне рад, что мне не придется вас в этом убеждать, — он бросает взгляд на свою машину. — Вернемся к работе?
我同意带孩子们去游乐场,但无论他们怎样试图说服我,我也拒绝乘坐游乐场惯性车道;不要逼人做他不愿意做的事。
I agreed to take the children to the fair, but I refused to ride on the big dipper no matter how much they tried to persuade me; after all, you can take a horse to water but you cannot make it drink.
又见面了!正如你看到的,我还在试图说服这个蠢货不能把神情恍惚的兽人当作宠物,但他就是不听...
Привет! Как видишь, я все еще пытаюсь убедить этого тупицу в том, что одурманенная орчиха - не лучший домашний питомец, но он меня не слушает...
我试图说服猩红王子和绯红公主共度良宵,诞下龙蛋,这绝对是个相当糟糕的主意。他们表示强烈反对,还攻击了我。
Мои попытки убедить красную августейшую пару, что идея взойти на ложе и породить новую расу драконов – не самая лучшая, не увенчались успехом. Они взбеленились и напали на меня.
在说服事件中,你可以试图说服与你对话的人。根据你的回答后,将对你和谈话者的属性及口才进行比较。口才较高的角色更有可能说服成功!
В ходе убеждения вы можете попробовать склонить собеседника на свою сторону. В зависимости от ответов ваши качества и ваша способность к убеждению будут сравниваться с характеристиками того, кого вы пытаетесь убедить. Почти наверняка победителем станет тот, чье убеждение сильнее!
他试图维持着一副漠不关心的态度,但这绝对说服不了任何人。
Он пытается изображать равнодушие. Получается крайне неубедительно.
一个醉汉试图同马克展开辨论,但马克几句措词恰当的话就很快把他说服了。
A drunk tried to start and argument with Mark, but a few well chosen words soon took the fight out of him.
沃格拉夫摇摇头不以为然。你竟然试图用理智来说服两个热恋中的人,这一举动他完全搞不懂。
Вольграфф неодобрительно качает головой. Он не в силах понять, как вы можете ставить практичность превыше любви.
尝试说服。
Попытаться использовать убеждение.
我会尝试说服他们。
Попробую его образумить.
应当说服他。 你去试试说服他吧!
Надо его уговорить. Поди-ка его уговори.
爸爸以增加零用钱为饵企图说服吉姆。
Dad is trying to persuade Jim by dangling the carrot of higher allowance.
人们提出种种假设, 试图说明恐龙为什么会灭绝。
People have proposed all sorts of hypotheses to explain why dinosaurs have become extinct.
我不会给予你穿越我国边界的权利,请不要继续尝试说服。
Я не разрешаю вам заходить на нашу землю. И не настаивайте.
最好是没想到。他曾经是兄弟会圣骑士!竟然不尝试说服他!
Уж точно не ты. Он же был паладином Братства! Надо было хотя бы попытаться его убедить!
感谢你尝试说服那个榆木脑袋。那只母兽人会害死我们的。
Спасибо за то, что уговорил этого дубину! Эта тварь точно бы нас убила.
是的,但是icp好像不愿意分享私人记录。不过我可以试试说服他们。
Да, но мпс неохотно делится данными из частного сектора. Впрочем, могу попытаться их уговорить.
有时候别人会不愿意交出情报或瓶盖。您可以尝试说服他们分享。
Порой собеседник попытается утаить от вас информацию или крышки. Вы можете попытаться убедить его поделиться с вами и тем и другим.
她说她想和我讨论我们儿子的教育问题,但是她整晚都在企图说服我再娶她。
She said she wanted to discuss our son’s education with me, but she only tried to persuade me to remarry her all night.
пословный:
试图 | 图说 | 说服 | |
1) пояснительная схема (карта)
2) иллюстрированное пояснение; чертёж с описаниями; книга с картинками
3) фотоотчет
|
уговорить, убедить; убеждение
|