诗礼人家
shīlǐ rénjiā
семья, воспитанная в духе старинных китайских традиций
shī lǐ rén jiā
世代读书以传统封建礼教为行为准则的人家。shī lǐ rén jiā
世代读诗习礼的人家。
儒林外史.第四十七回:「那余、虞两家到底是诗礼人家,也还厚道。」
二十年目睹之怪现状.第九十一回:「好个叶太太,到底是诗礼人家出身,知道规矩礼法。」
亦作「诗礼之家」。
世代读书以传统封建礼教为行为准则的人家。
пословный:
诗礼 | 礼人 | 人家 | |
«Шицзин» и «Ли цзи»
|
1) дом, двор; семейный очаг; жилище
2) частная квартира, жилой (частный) дом
3) фамилия, семья, семейство
4) супруга, жена
5) жених; будущий муж rénjia
1) мест. другой, чужой; другие, чужие; люди
2) мест. он, она; они (о определённом лице, которое известно собеседнику)
3) мест. я (выражает близость с собеседником, обычно шутливо или с оттенком каприза)
4) суффикс, выражающий положение человека
|