说不上去
_
对任何劝说的话都听不进去。
对任何劝说的话都听不进去。
примеры:
道义上说不过去
not justified on moral principles
无奈人多口杂,说不上去
However, there were so many voices speaking; I could not get a word in.
我说不上
я затрудняюсь сказать
上不来﹐下不去
ни подняться, ни спуститься; ни туда, ни сюда
我说不上他来不来。
I can’t say whether he is coming or not.
上不去的悬崖
недоступная скала
这孩子装病不去上学。
ребенок притворился больным, чтобы не идти в школу
他藉口生病不去上学。
He used sickness as an excuse not to go to school.
音太高, 嗓子拔不上去
нота слишком высока, голосом не взять
他也说不上问题在哪儿。
Он тоже не может сказать, в чём проблема.
上装过于浓艳看上去不自然。
Too much make-up looks unnatural.
这些材料说不上有什么史料价值。
These materials can’t be said to have much value as historical records.
小明巴不得自己病了,好不去上学
Сяо Мину очень хочется заболеть, чтобы не надо было ходить на уроки.
пословный:
说不上 | 上去 | ||
1) незачем говорить, не следует говорить; не может быть и речи; не приходится говорить о...
2) не могу сказать; право, не знаю
|
1) подниматься, всходить (туда)
2) суффикс направления действия, указывающий на движение вверх (по направлению от говорящего)
|