说情
shuōqíng
просить (за кого-л.), замолвить слово, ходатайствовать (ходатайство) об оказании снисхождения
ссылки с:
说情儿shuōqíng
замолвить словцо; ходатайствовать за кого-либоshuō qíng
<说情儿>代人请求宽恕;给别人讲情:托人说情│你帮我说个情。shuōqíng
[intercede] 替人讲情; 代人请求宽恕
shuō qíng
代人请求宽恕或帮助。
儒林外史.第四十三回:「朝奉带着舵工到汤少爷船上磕头,谢了说情的恩。」
文明小史.第三十八回:「卑职没法,只得挽了通事,合那统兵官说情。」
shuō qíng
to intercede
to plead for sb else
shuō qíng
plead for mercy for sb.; solicit (ask for) favour on behalf of others; intercede for sb.shuōqíng(r)
intercede for sb.
请你帮我去说个情? Could you please intercede on my behalf?
I
代人求情。
II
怡悦情性。
частотность: #29871
в русских словах:
замолвить слово перед кем-либо за кого-либо
在...面前替...说情
заступаться
替...说情 tì...shuōqíng; (защищать) 包庇 bāobì, 庇护 bìhù, 袒护 tǎnhù
просить
3) (хлопотать за кого-либо) 替...说情 tì...shuōqíng; 替...求情 tì...qiúqíng
ходатайствовать
申请 shēnqǐng; (за кого-либо) 替...说情 tì...shuōqíng
синонимы:
примеры:
据说情况如此。
This is allegedly the case.
两头说情
intercede between two parties
当他试着说情时很快被制止了。
He was quickly snubbed when he tried to intercede.
替…说情; 讲情
замолвить слово
替…说情
замолвить слово у кого
[ 直义] 你的灵魂进了天堂, 也要记住我的(灵魂).
[ 释义] 1)替我说说情; 替我说一句话; 你要是搞得好, 可别忘了我.
[ 释义] 2)一个去哪里, 别一个也去哪里; 一个去了, 另一个也去.
[ 比较] Куда иголка, туда и нитка. 针到哪里, 钱也到哪里.
[ 参考译文] 秤砣离不开秤杆.
[ 例句] - То-то и видать, что вы с ними друг другу по душам пришлись! Ну, гд
[ 释义] 1)替我说说情; 替我说一句话; 你要是搞得好, 可别忘了我.
[ 释义] 2)一个去哪里, 别一个也去哪里; 一个去了, 另一个也去.
[ 比较] Куда иголка, туда и нитка. 针到哪里, 钱也到哪里.
[ 参考译文] 秤砣离不开秤杆.
[ 例句] - То-то и видать, что вы с ними друг другу по душам пришлись! Ну, гд
будет твоя душа в раю помяни и мою
- 这件事我麻烦大了!老李呀,你帮我跟老板说说情儿。
- 我倒是想帮你,可是我也没有什么分量,那说的上话呀!
- 我倒是想帮你,可是我也没有什么分量,那说的上话呀!
- У меня большая проблема! Лао Ли, ты не мог бы ходатайствовать обо мне перед боссом
- Очень бы хотел помочь тебе. Но я никто, и не могу повлиять.
- Очень бы хотел помочь тебе. Но я никто, и не могу повлиять.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск