说笑话
_
шутить, рассказать шутку
перебрасываться шутками
shuōxiào huɑ
<说笑话儿>
① 讲引人发笑的话或故事。
② 用言语跟人开玩笑:他是在跟你说笑话,你怎么就当真了呢?
shuō xiào huà
说逗趣、不认真的话。
文明小史.第四十四回:「我们说说笑话,你不要多心!」
crack a joke; jape
shuō xiàohua
tell jokes1) 讲引人发笑的话或故事。
2) 开玩笑。如:他是在跟你说笑话,你怎麽就当真了呢?
частотность: #41719
в русских словах:
балясничать
-аю, -аешь〔未〕〈俗〉说开心话; 说笑话; 空谈.
увеселять
увеселять публику анекдотами - 说笑话使大家开心
хохмач
-а〔阳〕〈俗〉爱开玩笑的人, 爱说笑话的人.
хохмить
-млю, -мишь〔未〕〈俗〉开玩笑, 说笑话.
шутить
1) 开玩笑 kāi wánxiào, 说笑话 shuō xiàohua, 说着玩 shuōzhe wán
шутки в сторону
说 正经的吧; 不要再说笑话啦
шутливый
1) (о человеке) 爱开玩笑的 ài kāi wánxiào-de, 爱说笑话的 ài shuō xiàohuà-de
шутник
爱开玩笑的人 ài kāi wánxiào-de rén, 爱说笑话的人 ài shuō xiàohuà-de rén
юморист
2) разг. 好说笑话的人 hào shuō xiàohuà-de rén, 幽默家 yōumòjiā
примеры:
他惯说笑话
он любит (ему нравится) рассказывать анекдоты
说笑话使大家开心
увеселять публику анекдотами
比说笑话, 比说俏皮话
соревноваться в остроумии
甭说笑话了。关于维瓦尔第我只有这些要讲。
Шутки в сторону, как сказал король Дезмод, когда его гости посинели и начали падать замертво. Больше мне о Вивальди добавить нечего.
你真不会说笑话…但你是个好人。拿去,这是我答应给你的黄金。善用这笔钱吧,买酒来敬银色百合和弗尔泰斯特王。
Чувство юмора у тебя гнусное... Но мужик ты порядочный. Возьми вот золото - я ж обещал. Выпей за серебряные лилии и память короля Фольтеста.
很好。说笑话给我听,雷金纳德。相信我,你最好把我给逗笑。
Отлично. А теперь, Януш, я хочу услышать шутку. И поверь, будет лучше, если она мне понравится.
晚上,我们经常围着火炉坐着说笑话。
In the evening we often sat around the stove, cracking jokes.
喜剧女演员说笑话或进行各种其他滑稽表演的职业女演艺者
A woman professional entertainer who tells jokes or performs various other comic acts.
这个好笑。你再说笑话嘛。
Очень смешно. Пошути еще.
您是在说笑话吗?我怎么觉得“很难笑”。
Это такая шутка, сэр? Должен сказать, мне НЕ смешно.
пословный:
说笑 | 笑话 | ||
1) шутка, анекдот
2) чепуха, ерунда, смехота
3) диал. смеяться (над кем-л.), высмеивать, осмеивать
|