说胡话
_
быть в бреду; находиться в бреду
частотность: #50333
в русских словах:
заговариваться
1) тк. несов. (говорить бессвязно) 讲没有意思的话 jiǎng méiyǒu yìsī-de huà, 说胡话 shuō húhuà
примеры:
发高烧,说胡话
высокая температура и бред
烧得直说胡话
be delirious from fever
听上去难,其实很简单,<name>。黑喉熊怪常煮一种药茶,茶氲会让人迷离恍惚,开始说胡话。确切地说,是黑喉熊怪话。到西南边的黑喉村去给我搞些石南根特酿样本来!
Это не так сложно, как кажется, <имя>. Черночревы делают крепкий отвар из древовидного вереска. Вдыхая его аромат, переходишь в состояние, близкое к трансу, и сможешь говорить на разных языках. В частности, на языке Черночревов. Отправляйся в логово Черночревов к юго-западу отсюда и принеси мне этот отвар!
已经开始说胡话了…
Начались пьяные разговоры...
酒比茶好?呵,我看你就是酒喝多了,开始说胡话了。
Вино лучше, чем чай? Ха, должно быть, ты уже выпил лишнего и начинаешь заговариваться.
“向您致以最诚挚的歉意,夫人。我们不会再说胡话了。这次来我们是想帮你∗无偿∗解决问题的。”虽然嘴里说着抱歉,警督的眼神里却隐含着消遣的意味。
«Приносим искренние извинения. Больше никакого бреда. Мы можем решить ваши проблемы ∗pro bono∗». Лейтенант извиняется, но при этом в его глазах пляшут озорные искорки.
“你的内在掺了太多酒精在里头,都开始说胡话了。”大块头大笑着转过头,再次把注意力集中到港口大门上。
«У тебя в нутре слишком много алкоголя, вот ты и бредишь», — смеется здоровяк и вновь поворачивается к портовым воротам.
谵妄一种暂时精神混乱和神志不清的状态,由高烧、酒醉、休克、震惊或其它原因导致。其症状是:焦虑、迷失方向、发生幻觉、妄想、颤抖和说胡话
A temporary state of mental confusion and clouded consciousness resulting from high fever, intoxication, shock, or other causes. It is characterized by anxiety, disorientation, hallucinations, delusions, trembling, and incoherent speech.
什么是“博巴荣”?你在说胡话吧!
Что еще за "пербагрон"? Ерунда какая-то!
发现那句话奏效后,浑身直冒冷汗,然后结结巴巴地说胡话。
Поняв, что ваша фраза сработала, покрыться холодным потом и пробурчать что-то невнятное.
пословный:
说 | 胡话 | ||
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|