诶
ēi; éi; ěi; èi; диaл. тakжe ē; é; ě; è; kнижн. xī; shī   ēi   éi   ěi   èi
междом. выражает: окрик (ēi, ē), восхищение (ēi, ē), удивление (éi, é), возмущение, отвращение, несогласие, недоумение (ěi, ě), подтверждение, согласие, решимость (èi, è): эй!; ого!, эге!, э?, ой?, вот как?; что-о!?; ка-ак?!; ну!; фу!; м-гм!; верно!
诶,老王, 来呀! Эй, старина Ван, поди-ка сюда!
诶,好大份量! Ого! ну и сила!
诶,他走了? Э, да он ушёл?
诶,那就不对了! Нну, это уж никуда не годится!
诶,就是吧 верно! пусть будет так!
ссылки с:
誒ēi
Iмежд.; = 誒эй!
诶, 你过来 [ēi, nĭ guòlai] - эй, иди сюда!
э; а; вот тебе и на!
诶, 原来是你啊 [éi, yuánlái shì nĭ a] - э [а], оказывается это ты!
(ну) нет; эх
诶, 怎么可以这样 [ěi, zěnme kěyĭ zhèyàng] - эх, как так можно!
(ну) ладно, (ну) хорошо
诶, 就这么办 [èi, jiù zhème bàn] - хорошо [ладно], так и сделаем
ē,叹词,表示招呼:诶,你快来!
+
ě,又ěi叹词,表示不以为然:诶,你这话可不对呀!
+
é,又éi叹词,表示诧异:诶,他怎么走了!
+
è,又èi叹词,表示答应或同意:诶,我这就来!|诶,就这么办!另见āi;ǎi。
āi
誒
(1) (形声。 从欠, 矣声。 本义: 呵斥)
(2) 同本义 [berate]
诶, 訾也。 --《说文》。 按, 实与誒同字
(3) 叹息 [sigh]
乘鄂渚而反顾兮, 诶秋冬之绪风。 --《楚辞·九章·涉江》
(4) 另见; ;
xī
1) 叹 对可恶、可惜的事情所发出的叹息声。
说文解字:「诶,可恶之辞。」
汉书.卷七十三.韦贤传:「在予小子,勤诶厥生。」
颜师古.注:「诶,叹声。」
2) 副 大声狂笑的。
楚辞.屈原.大招:「豕首纵目,被发鬤只;长爪踞牙,诶笑狂只。」
ề
1) 叹 表示答应的意思。
如:「诶!我在这里。」
2) 叹 表示招呼的意思。
如:「诶!你在那里?」
eī
hey (to call sb)eí
hey (to express surprise)eǐ
hey (to express disagreement)èi
hey (to express agreement)xī
sigh (to express regret)āi
Gosh!; My! (mild exclamation/sigh)