调味剂
tiáowèijì
вкусовые добавки
вкусовое вещество; ароматизирующее вещество
вкусовое вещество
tiáo wèi jì
flavoring agentcondiment
flavouring agent
в русских словах:
вкусовое вещество
调味剂, 增香剂
примеры:
带有咸味的调味剂。只要在料理中准确把握「适量」的程度,就能让菜品产生质的提升。
Главная приправа. Только чётко выверенное количество может поднять вкусовые качества блюда на новый уровень.
提炼自甜甜花的调味剂。它的甜味仿佛有着与人共鸣的力量,能够驱散内心的阴霾。
Добавка, получаемая из цветка-сахарка. Заряжает энергией и радостью.
带有咸味的调味剂。只要在料理中准确把握「适量」的程度,就能让菜品产生质的提升。据说曾经有人在世时,留下过这样的训诫:「子等当如岩中盐」。
Главная приправа. Если не ошибиться с нужным количеством, то блюдо станет намного вкуснее. Один мудрец увещевал своих потомков: «Имейте в себе соль».
带有香辛味的调味剂。能够解腻并激发食材的香味,和肉搭配在一起最佳。
Острый на вкус. Хорошо сочетается с мясом и жирными блюдами.
пословный:
调味 | 剂 | ||
приправлять, сдабривать
|
I сущ.
1) средство, препарат; лекарство
2) доза (лекарства; также счётное слово)
3) торговый договор на мелкую сделку, малая купчая; дощечка с текстом купчей (состояла из двух створок с идентичным текстом, одна из которых хранилась у продавца, другая у покупателя)
4) лингв. агент
II гл.
1) смешивать, примешивать; добавлять
2) порезать, поранить; оскоблить
|