谷贱伤农
gǔjiàn shāngnóng
слишком низкая цена на зерно губит фермерство
gǔjiàn-shāngnóng
[When the grain is cheap, the farmers suffer] 粮价过低伤害了农民的利益
明宗问曰: "天下虽丰, 百姓济否?"道曰: "谷贵饿农, 谷贱伤农。 "--《新五代史·冯道传》
gǔ jiàn shāng nóng
谷价低贱,农民收入减少。
如:「为了预防谷贱伤农,政府设有稻米平准基金,以维持谷价在一定水准之上。」
gǔ jiàn shāng nóng
Low prices for grain hurt the peasants.; Low grain price hurts the farmers.; Cheap grain harms the peasants.gǔjiànshāngnóng
low grain prices hurt peasants/farmers【释义】谷:粮食。指粮价过低,使农民受到损害。
【出处】《汉书·食货志上》:“籴甚贵,伤民;甚贱,伤农。民伤则离散,农伤则国贫。”
【用例】“谷贱伤农”的古语成为都市间报上的时行标题。(叶圣陶《多收了三五斗》)
原指丰年商人抑低粮价,使农民利益受到损害。后泛指粮价过低,损害农民的利益。语本《汉书‧食货志上》:“籴甚贵伤民,甚贱伤农;民伤则离散,农伤则国贫。”
пословный:
谷 | 贱 | 伤 | 农 |
2), 3)
1) ущелье; долина
2) тк. в соч. хлеба; зерновые
3) тк. в соч. чумиза
|
1) дешёвый
2) тк. в соч. ничтожный; низкий; подлый
3) унич. я; мой
|
1) рана; ранение
2) вредить; причинять вред; портить
3) тк. в соч. скорбеть; печалиться
|
I сущ.
1) земледелие, сельское хозяйство
2) земледелец, крестьянин, фермер, -вод
3) * пахотная земля
4) * дух полей, полевик II прил. /наречие
* глубокий, серьёзный; твёрдо, серьёзно; упорно
III гл.
1) * напрягать (силы); стараться
2) * трудиться, упорно работать
IV собств.
Нун (фамилия)
|