豁口
huōkǒu
щель; трещина (напр. в сосуде); отверстие, брешь
huòkǒu
1) брешь; трещина; щель; дыра
2) перекрёсток
трещины, щели
huōkǒu
<豁口儿>缺口:城墙豁口 | 碗边有个豁口 | 北风从山的豁口吹过来。huōkǒu
I
[opening; break; breach] 缺口
穿过篱笆的豁口
(1) [gap]∶障碍物[如墙或树篱]上的缺口; 尤指军事防御线上的突破口
(2) [break]∶裂缝; 开口
穿过篱笆的豁口
(3) [opening]∶破口, 缺口
城墙豁口
(4) [breach]∶[在墙壁、 壁垒或碉堡中]炮击或像是被击开的缺口
亲爱的朋友们, 让我们再一次冲上豁口, 让我们用尸体把墙堵住
huō kǒu
opening; break; breach:
豁口儿(子) a crack
碗边上的豁口 notch on the edge of a bowl
他首先登上城墙豁口。 He was the first to mount the breach in the city wall.
huōkǒu(r/zi)
opening; break; breach1) 割破嘴。
2) 缺口。
частотность: #31207
в русских словах:
выщербить
-блю, -бишь; -бленный〔完〕выщерблять, -яю, -яешь〔未〕что 把…弄出很多豁口. ~ нож 把刀刃弄出很多豁口.
зазубриться
-ится 或 зазубриться, -ится〔完〕зазубриваться, -ается〔未〕(刀刃等)(被)弄出豁口. Нож ~ился. 刀崩了刃。
пролом
2) (отверстие) 缺口 quēkǒu, 破口 pòkǒu, 豁口 huōkǒu
синонимы:
примеры:
扒个豁口
прокопать брешь
豁口儿(子)
a crack
碗边上的豁口
notch on the edge of a bowl
他首先登上城墙豁口。
He was the first to mount the breach in the city wall.
把刀刃弄出很多豁口
выщербить нож
豁口的迪菲亚短剑
Зазубренный короткий меч братства Справедливости
<你将弓安在棒子上,神器就要完成了。这神圣象征的顶部中央还有一个大大的豁口。>
<Вы присоединяете дужку к жезлу и артефакт почти готов. Но большое отверстие по-прежнему остается в центре передней части святого символа.>
那一拳是什么威力?那一拳是硬生生把那天衡山的山脚轰出个豁口!
Насколько же силён был тот удар? Настолько, что горы треснули!
…残骸里有霍斯库德的剑,传说那把剑连个豁口都打不出来。把它拿来,我就跟你打。
...там же его меч, который, как говорят, нельзя было выщербить. Принеси мне его, и я померюсь с тобой силой.