象征物
xiàngzhēngwù
символы
примеры:
如果说狼人痛恨什么,那就是颈环~尤其是艾维欣教会的象征物:艾维欣颈环。
Уж что вервольфы ненавидят, так это ошейник, — особенно Ошейник Авацины, символ ее церкви.
薇克丝告诉我说巴兰兹雅的头冠实际上是盗贼公会的象征物。如果我可以从托沃德洞穴找回头冠,她可以将这件象征物给复原,以发挥原本的价值。
Векс рассказала мне, что Корона Барензии, на самом деле, - золотая мечта Гильдии воров, так называемый парагон. Если я смогу добыть корону из пещеры Толвальда, она восстановит ее в изначальном совершенстве.
我把巴兰兹雅的头冠带给了薇克丝,她复原了头冠原本的模样,现在它将继续作为盗贼公会的象征物而存在。
Мне удалось принести Векс корону Барензии, и она восстановила ее - теперь у Гильдии есть достойный парагон.
如果你把它找回来,我们就可以将这个昔日的象征物给修复……并得到它所带来的好处。
Если ты ее найдешь, мы сможем восстановить парагон... и пожнем его плоды.
象征性事物
символические предметы
佛像佛的象征或替代物
A representation or likeness of Buddha.
这些建筑物不过就是贪婪的象征。
Эти здания теперь всего лишь памятники алчности.
这座建筑物是劳动人民思想、文化、智慧的象征
это здание было маяком мысли, культуры, знания трудящихся
这座建筑物是劳动人民思想, 文化, 智慧的象征
Это здание было маяком мысли, культуры, знания трудящихся
没错。这是「送仙典仪」用的饰物,七只风筝…象征七神。
Верно. Являясь украшениями Церемонии Вознесения, эти семь воздушных змеев символизируют семерых Архонтов.
我提升你为行政官。拿着这把剑,作为给你的礼物和你新地位的象征。你当之无愧。
Я произвожу тебя в префекты. Возьми этот клинок в награду, как символ нового ранга. Он твой по праву.
这个面具是我内心残余人性的最后象征,它是唯一使我能对人们表现善意的物品。
Эта маска – последняя частица человечности, что у меня осталась. Единственное, что дает мне возможность показываться людям на глаза...
这个笨重又无趣的盾牌真是有劳无逸,表面连一块最小最小的象征性的装饰物都没有。
У тяжелого тусклого щита одно предназначение - прикрыть вас в бою. На нем нет ни намека на украшения.
在我的家族,如果有人去世,你就把一件衣物放进瓶子里,作为永远尊重的象征。
Это семейная традиция. Когда кто-то умирает, нужно положить кусок ткани в бутылку в знак глубочайшего уважения.
很久以前,独行的嚎龙曾被看作祥兆。 现在他们已是成群行猎的野物,象征了危难将至。
Давным-давно одинокий нар был знаком удачи. Теперь они превратились в дикие стада охотников, знак неминуемой опасности.
我和老孟把狼哥送回无妄坡,你去找这三个人各要一件能象征他们的信物,然后来找我吧。
Мы с Мэном отведём Большого Г на склон Уван. А вы разыщите этих троих, возьмите по одной памятной вещи с каждого и возвращайтесь к нам.
第一个有生命的、自主的生物体。现实的证明。它是伊苏林迪的象征,警探,宗主国的纹章,公社顶饰上的翅膀。
Первым живым организмом. Доказательством реальности. Теперь это символ Островалии, детектив. Он изображен на гербе Сюзерена, и его крылья украшают герб Коммуны.
偷窃狂一种不考虑经济需要的持续的要去偷窃的神经冲动,通常由与被偷窃的物品相关的无意识的象征性价值引起
An obsessive impulse to steal regardless of economic need, usually arising from an unconscious symbolic value associated with the stolen item.
风舷猎人,是库尔提拉斯人力量巅峰的象征。但没有我的发明,他们绝对没办法成功捕获那些强大的猎物!
Охотники Вольных гарпунщиков – само воплощение кул-тирасской силы. Но я абсолютно уверен, что даже они не справились бы с самой крупной добычей без моих изобретений!
пословный:
象征 | 物 | ||
1) символ; эмблема; символический; представлять, символизировать
2) знак, предвестье
|
1) вещь; предмет
2) книжн. суть; содержание
|