负责人
fùzérén
ответственное лицо, ответственный сотрудник; заведующий, руководитель, начальник
fùzérén
ответственное лицоОни здесь главные
ответственный лицо; ответственное лицо; ответственный исполнитель; ответственный работник
fù zé rén
机关、各项事物或活动的主事者。
如:「他是举办这次露营活动的负责人。」
fù zé rén
person in chargeperson in charge; director; wallah; walla; in a responsible position
fùzérén
person in charge; leading cadreотвечающее лицо
частотность: #1421
в самых частых:
в русских словах:
администратор
1) 管理人 guǎnlǐrén, 负责人 fùzérén, 行政首长 xíngzhèng shǒuzhǎng
администратор стадиона
运动场行政负责人, 场长
администраторский
〔形〕(行政)首长的; 负责人的; 管理人的.
держатель санкции на право эксплуатации
有批准运行权的负责人
заведующая
女负责人
лицо
ответственное лицо - 负责人
начальник эксплуатации
(核电厂)运行部主任, 运行负责人
ответственный
ответственный работник - 负责人
ответственный работник
负责的工作人员, 负责人
ответчица
女负责人
собственное лицо
负责人
столоначальник
〔阳〕 (革命前俄国某些专门事务机关的) 领导人, 负责人,股长,科长.
шеф-монтер
〔名词〕 安装负责人
шефмонтер
〔名词〕 安装负责人
шкипер
3) (на морских судах) 船舰甲板器材负责人 chuánjiàn jiǎbǎn qìcái fùzérén, 帆缆管理员 fānlǎn guǎnlǐyuán
синонимы:
примеры:
按照本法典,法人的负责人为其法定代表人
Законными представителями юридического лица в соответствии с настоящим Кодексом являются его руководитель
最好能给村里派位负责人, 咱好有个抓挠儿
лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка (опора)
非洲教养当局负责人讨论会
Африканский семинар для глав пенитенциарных администраций
亚洲/欧洲禁毒负责人会议
Азиатско-европейское совещание руководителей органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках
各国主管发展中国家间技术合作机构负责人两年期会议
Совещание глав национальных учреждений по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, проводимое раз в два года
亚洲及太平洋负责人类住区发展问题地方当局大会
Конгресс местных органов власти по развитию населенных пунктов в регионе Азии и Тихого океана
西非国家麻醉药品实验室负责人协商会议
Консультативное совещание руководителей наркологических лабораторий в странах Западной Африки
负责人;被指派人
назначаемое должностное лицо
各国禁毒执法机构负责人
главы национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках
非洲国家教养机构负责人
Руководители пенитенциарных учреждений афиканских государств
伊比利亚-美洲国家公共图书馆负责人论坛
Иберо-американский форум национальных руководителей публичных библиотек
部分或全部操法语的首都和都市市长及其他负责人国际协会
Международная ассоциация мэров и других представителей властей столичных или крупных городов, являющихся частично или полностью франкоязычными
发展中国家技术合作机构负责人卢布尔雅那会议
Люблянское совещание глав национальных агентств технического сотрудничества развивающихся стран
国际技术合作负责人会议
Совещание директоров по вопросам международного технического сотрудничества
美洲国家统计负责人会议
Совещание руководителей статистических служб стран Северной и Южной Америки
非洲区域各国禁毒执法机构负责人会议
Совещание глав национальных учреждений по обеспечнию законов о наркотиках региона Африки
亚洲及太平洋区域各国禁毒执法机构负责人会议
Совещание глав национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках региона Азии и Тихого океана
欧洲区域各国禁毒执法机构负责人会议
Совещание глав национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках региона Европы
拉丁美洲和加勒比区域各国禁毒执法机构负责人会议
Совещание глав национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках региона Латинской Америки и бассейна
各国禁毒执法机构负责人会议
Совещание глав национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках
发展中国家技术合作机构负责人会议(卢布尔雅那)
(Люблянское) Совещание глав национальных агентств технического сотрудничества развивающихся стран
发展中国家科学技术机构负责人会议
Совещание глав научно-технических учреждений развивающихся стран
特别事务、安保机构和 执法机关负责人会议
Meeting of Heads of Special Services, Security Agencies and Law-Enforcement Organizations
阿拉伯国家统计组织负责人常设技术委员会
Постоянный технический комитет глав статистических организаций арабских стран
负责人道主义事务署长高级顾问
старший советник Администратора по гуманитарным вопросам
特别程序任务负责人; 特别任务负责人; 任务负责人
лицо, наделенное специальными мандатами
特别代表兼联合国科特迪瓦行动负责人
Специальный представитель и глава Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д’Ивуар
按条件转交财物负责人员
escrow officer
国际组织负责人
ответственные лица международных организаций
你是负责人,你怎么能对这个问题不置可否?
You are in charge of the job. How could you evade the issue?
作业负责人确认所有作业人员都实施了能量隔离和上锁
Ответственный производитель работ должен убедиться, что все работники произвели изоляцию источников энергии и блокировку.
宣布…为考察队负责人
объявить (кого) руководителем экспедиции
无任命的临时负责人
временно исполняющее обязанности лицо, не назначенное на должность
-а[阳][复合词第二部]
表示"组织者","某基层组织的负责人", 如 групорг, комсорг, парторг, профорг.
表示"组织者","某基层组织的负责人", 如 групорг, комсорг, парторг, профорг.
. . . орг
提请聘任或者解聘公司副经理、财务负责人
ходатайствует о приглашении и об освобождении от должности заместителя управляющего и лица, отвечающего за финансы
聘任或者解聘公司副经理、财务负责人
принимает решения о найме или об увольнении заместителей директора, финансово ответственного лица компании; о приглашении и об освобождении от должности заместителя управляющего и лица, отвечающего за финанс; приглашает и освобождает от должности заместителя управляющего, лицо, отвечающее за финансы
安装负责人(由制造厂派出的)
шеф-монтёр (шефмонтёр)
销售部负责人
начальник отдела продаж
任命客户代表作为验收委员会的负责人
Руководителем приемочной комиссии назначается представитель Заказчика.
对于经营业务中的失误,采取逐级问责制。对主要经营负责人,建议社委会酌情给予不同程度的处罚,处罚的力度与经营损失及给我社造成的不利影响挂钩,总社事业发展中心将会同相关部门联合审计、督查
В отношении ошибок в ходе операций по хозяйственной деятельности применяется система привлечения к ответственности в соответствии с должностной категорией. По отношению к основным ответственным за хозяйственную деятельность лицам совету редакции рекомендуется с учетом обстоятельств назначать взыскания различной степени, тяжесть взыскания увязывается с убытками для хозяйственной деятельности и оказанным на Агентство негативным влиянием, ревизия, надзор и контроль осуществляются Центром развития бизнеса головного агентства вместе с соответствующими отделами
勘察员阿戈莫德曾是荒芜之地的挖掘场负责人,就是西南边的那座挖掘场。我说“曾是”,是因为……嗯,最近几周我都没有得到他的任何消息。请你帮我找到阿戈莫德并拿到他的报告。
Геолог Эгмонд вел раскопки в Бесплодных землях, на юго-западе. Я говорю "вел", потому что, к несчастью, от него нет вестей уже не одну неделю. Его нужно найти.
本合同的乙方必须由本人签名,不得代签;甲方必须由法定代表人(主要负责人)或其委托代理人签名(盖章)。
Сторона Б настоящего контракта должна быть подписана им самим и не может подписывать от имени другого человека; Сторона А должна быть подписана (скреплена печатью) законным представителем (главным ответственным лицом) или его доверенным агентом.
你好呀!我叫托莉,是K3的矿业部门的负责人……或者说很快就是了!
Привет! Меня зовут Тора. Я возглавляю горные работы здесь, на К-3... ну, или буду возглавлять в ближайшее время!
莫高尔岗哨的负责人是兽群领袖沃戈什。
На сторожевом посту Мокгол командует Воргаш Вожак Стаи.
据我所知,明格斯并不是那么能打……可负责人让他把一些出土文物带进了竞技场。你可要小心那些玩意儿。
Насколько мне известно, сам по себе Мингус не такой уж и страшный боец, но устроители боев позволяют ему приносить с собой на ринг отрытые им сокровища. Их-то и надо беречься больше всего.
你是<name>对吧?这里的负责人?我是骑士领主德兰纳卢斯,愿意为你效劳。
<имя>? Ты здесь за <главного/главную>? Предводитель рыцарей Дранар к твоим услугам.
大法师茉德拉是这项秘密行动的负责人,我们需要你帮忙完成任务。
Этой операцией руководит верховный маг Модера, ей потребуется твоя помощь.
让我们问问这里的负责人,看他们是否知道舰队的事。也许,只要我们用最大的善意去交流,就可以顺利得到答案!
Давай поспрашиваем тех, кто может что-то знать о пропавшем флоте. Может быть, если спросить вежливо, то они все расскажут!
这里的负责人应该有我们要找的东西。你去把他给解决掉,然后看看能不能找到密码表。如果没有密码,少一个死忠派的首领也不是什么坏事。这就叫双赢!
Наверняка у того, кто здесь за главного, найдется то, что мы ищем. Завали его и попробуй что-нибудь найти. Даже если ничего не найдется, без лидера эти лоялисты будут совершенно безвредными. Сплошная польза!
大法师星歌是这家店的负责人,不过他刚好要为肯瑞托办点事,所以外出了。总体来讲……他人还不错。
Лавкой заведует верховный маг Песнь Звезд, но сейчас его нет – отправился по своим делам в Кирин-Тор. С ним приятно иметь дело... по большей части.
请问,你就是开采石珀的负责人吗?
Здравствуйте. Вы заведуете местными шахтами?
最近总务司的工作堆得越来越多,我正在整理每项工作和对应的负责人。
Последнее время работы в Департаменте по делам граждан всё больше и больше. Я как раз занимаюсь поручением дел соответствующим лицам.
回去和老爷说,以后跟这位负责人先生做生意,卖东西也翻四倍!
Надо не забыть сказать своему начальнику в Фэйюнь, что этот джентльмен теперь сотрудничает с гильдией на новых условиях.
请问,你是海灯节的负责人吗?
Здравствуйте. Вы заведуете Праздником морских фонарей?
负责人说一共有五辆车,那我们应该找齐了吧。
Торговец говорил о пяти телегах. Мы нашли их все.
负责人…倒也谈不上,海灯节是全璃月的节日,不是哪个人能够负责的。
Заведую?.. Не совсем так. Праздник морских фонарей - это праздник всех жителей Ли Юэ, и ни один человек не сможет сам заведовать им.
卡莱雅是金色光辉和蜜之酿酒庄的负责人。
Это Карлия стоит за Златоцветом и медоварней Хоннинга.
这里的负责人是谁?
Кто здесь заправляет?
你是这里的负责人吗?
Ты здесь главный?
卡莉亚是金色光辉和蜜之酿酒庄的负责人。
Это Карлия стоит за Златоцветом и медоварней Хоннинга.
希望你别惹到塔西留斯。他是这一带的负责人。
Смотри, не зли Тассия. Он тут главный.
你去和艾尼塔克谈谈吧,他是负责人。
Тебе нужно поговорить с Энитахом. Он тут главный.
我不怕那个老巫婆。我真希望康斯坦丝是负责人。她对我们真好。
Я не боюсь старой ведьмы. Но было бы здорово, если бы Констанция была главной. Она нас любит.
黑棘氏的玛雯,家族的女负责人,代表着这座城市里一切是非的起源。
Мавен Черный Вереск, мать семейства, - воплощение всех пороков, в которых погряз этот город.
决定聘任或者解聘公司经理及其报酬事项,并根据经理的提名决定聘任或者解聘公司副经理、财务负责人及其报酬事项
принимать решение о назначении или освобождении от должности руководителя Компании и вопросах его вознаграждения, а также принимать решение о назначении или освобождении от должности заместителя руководителя Компании, финансового директора и вопросах их вознаграждения по представлению руководителя
她是这里的高阶法师。首席法师阿冉或许是这的负责人,但是米拉贝勒维持这里的运转。
Она - мастер-волшебник. Глава Коллегии - архимаг Арен, но на самом деле всем заправляет Мирабелла.
我会指点你去找适当的负责人——托尼利亚。她是公会中专门处理赃物的人。
Тебе нужен только один человек - Тонилла. Она скупает краденое у Гильдии.
首席法师是学院的负责人,由于职责所在,他平常都很忙碌。因此由我负责学院的日常运作。
Формально он заведует Коллегией, однако он очень занятой человек. Так что ежедневными делами занимаюсь я.
我不怕那个老巫婆。我真希望康斯坦斯是负责人。她对我们真好。
Я не боюсь старой ведьмы. Но было бы здорово, если бы Констанция была главной. Она нас любит.
「霄灯」负责人
Заведующий фонарями
我只想明确一点——你们的上校死后,你是这个小队的正式负责人吗?
Для ясности — ∗ты∗ официально старший в вашем отряде после смерти полковника?
是啊,有点。我是业务负责人。跟装卸工会有配合,不然他们可能会……不高兴。
Типа того. Мозг всей операции. Разумеется, я согласовала ее с дебардёрами, иначе они бы... разозлились.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
负责 | 责人 | ||
1) отвечать за (что-л.); нести ответственность за (что-л.), ответственный
2) серьёзно; добросовестно
устар. 负债 |
похожие:
专人负责
私人负责
个人负责
总负责人
前台负责人
四方负责人
技术负责人
行政负责人
财务负责人
剧院负责人
团体负责人
改革负责人
单位负责人
运行负责人
实验负责人
总台负责人
正职负责人
退职负责人
工作负责人
专人负责制
归某人负责
职务负责人
商行负责人
防火负责人
个人负责制
专项负责人
出版负责人
相关负责人
值班负责人
挂名负责人
工程负责人
反恐负责人
有关负责人
项目负责人
品管负责人
交货负责人
主要负责人
行李负责人
施工负责人
实际负责人
物资负责人
设计负责人
设计总负责人
承运人负责期
无人负责修理
负责注册的人
负责医务人员
预支款负责人
备用金负责人
分管的负责人
剧院的负责人
工作室负责人
个人分工负责
与负责人会见
不负责任的人
负责财物人员
负责的工作人员
解除负责人职务
市场营销负责人
不在场的负责人
广告撰稿负责人
专人负责售货员
财产保管负责人
机要事项负责人
不担负责任的人
营销部门负责人
承运人负责期限
全球生产负责人
地区行政负责人
建筑工地负责人
全球传播负责人
同负责人的摩擦
灭火计划负责人
展览会负责人员
合规平台负责人
无专人负责的工作
本地化品管负责人
研究负责人终端机
企业管理人负责制
一次旅行的负责人
列车员备品负责人
代表经营者的负责人
清理结束小组负责人
工作中的无人负责现象
有批准运行权的负责人
人人负责,结果无人负责
俄罗斯总统的负责人员的总务处
集体领导和个人分工负责相结合的制度
实行集体领导和个人分工负责制相结合的制度