责任田
zérèntián
1) "земельный надел под ответственность" (система сельскохозяйственного управления)
“责任田”是我国农村集体经济的一种农田管理制度。 "Земельный надел под ответственность" — это система управления пахотными землями в сельских коллективных хозяйствах нашей страны.
2) перен. зона ответственности
把本职工作当成“责任田” воспринимать должностные обязанности как "зону ответственности"
zérèntián
подряд на обработку земли, на земельный участокответственное поле
responsibility fields; fixed-output-quota farmland
zérèntián
pol. household responsibility fieldчастотность: #26119
примеры:
正确的“工作观”应该是把本职工作、组织交给的任务当成“责任田”,不分分内分外,不挑肥拣瘦,而是踏踏实实、认认真真地完成。
Правильный "взгляд на работу" означает воспринимать должностные обязанности и поручаемые организацией задачи как свою "зону ответственности", не разделяя их на "положенные" и "неположенные", "перспективные" и "рутинные", а тщательно и добросовестно выполняя каждую из них.
“责任田”是我国农村集体经济的一种农田管理制度。将集体的农田按照一定的条件包给农户或作业组负责种、管、收。
"Земельный надел под ответственность" — это система управления пахотными землями в сельских коллективных хозяйствах нашей страны, при которой коллективные пахотные земли на определённых условиях передаются под ответственность крестьянским семьям или рабочим группам для посева, ухода и сбора урожая.
我们这些老头老太太的责任就是打理好田地,带好孙子,让孩子在远方也能不用担心家里。
Старикам приходится работать в полях и воспитывать внуков, пока дети работают вдали от дома и не думают о семье.
пословный:
责任 | 田 | ||
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный
2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
|
I сущ.
1) поле; [обрабатываемая] земля, земельный надел; пахотная земля, пашня; нива
2) земледелие, хлебопашество
3) * вм. 畋 (охота) 4) * надзиратель за полями, см. 田畯
5) кит. мат. поле, площадь плоской фигуры, площадь
II гл.
1) обрабатывать землю, возделывать
2) * вм. 畋 (охотиться)
III собств.
1) Тянь (фамилия)
2) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|