责打 一顿
пословный перевод
责打 | 一顿 | ||
1) остановка, пауза, передышка
2) один приём (пищи); трапеза
3) один раз, разок
|
в примерах:
责打…一顿
задать кому выволочку; задать выволочку
骂一顿; 打一顿
Звону задать кому
挨一顿打
на калачи досталось кому
痛打一顿; 毒打
Пересчитать кости кому; Пересчитать ребра кому
把…痛打一顿
задать трезвон
…挨一顿打(或骂)
На калачи досталось кому
平白挨了一顿打
получил взбучку ни за что; ни с того ни с сего получил затрещину
这一顿打真受不住
такие побои действительно невозможно было выдержать
把小男孩子用手掌拍打一顿
отшлёпать мальчугана
呸。我怕是要把你好好打一顿了,过来。
Фух. А я уж боялась, что мне придется применить грубую силу.
他昨天把爸爸的电脑弄坏了,又挨了一顿打
вчера играясь с ноутбуком отца он сломал его, за что получил (был побит)
如果他们不拦住他,他就把那坏蛋好好打一顿了。
If they hadn’t held him back, he would have beaten the rascal soundly.
有些居民需要打一顿。所以我们这就去打他们一顿吧。
Мы вроде должны устроить взбучку поселенцам? Ну что, начнем?
如果史温的爸爸还活着,肯定会把他给毒打一顿。
Будь отец Свена жив, выпорол бы его ремнем.
什么……!你知道我是谁吗?我真该把你吊起来鞭打一顿!
Что?! Да ты знаешь, кто я? Тебя за это нужно выпороть на конюшне!
其次,你不该因为偷窃而被逮捕,因为窃盗会先被鞭打一顿。
Во-вторых, ты должен был угодить в тюрьму. Но не за кражу - воров сперва секут.
当我得知你杀了我的手下,我本来想把你抓起来吊死,至少也得鞭打一顿。
Я, как узнал, что ты перерезал моих людей, хотел тебя повесить. Или, по крайней мере, высечь.
乔治老头每星期六晚上总是喝得醉醺醺地回家,并把老婆痛打一顿。
Old George used to arrive home drunk every Saturday night and knock hell out of his wife.
哟,伙伴,生日快乐!有什么想痛打一顿的人吗?有的话,就尽管说出来吧!
Хэй, товарищ, с днём рождения! Есть на примете кто-нибудь, кому нужна хорошая трёпка? Только скажи, всё для тебя!
我爹是个酒鬼,他只要一喝醉就把我和妈妈毒打一顿。每天晚上,我们都祈祷他快点死。
Мой отец был пьяница... Стоило ему надраться, он лупил меня и мать до крови. Мы каждую ночь молились, чтобы он наконец сдох.
从他来的!听我说,我昨天打破了两个陶罐,今天要因为那个被打一顿屁股。除非他可以回来阻止我。
Он сам сказал! И... я вчера два кувшина глиняных разбил, и мне сегодня за это всыплют.