货物遗失
_
утрата товара; утрата груза
примеры:
有时候会遗失货物。
Иногда, правда, груз пропадает.
有时候会遗失一些货物就是了。
Иногда, правда, груз пропадает.
似乎和平使者号已经遗失了她致命的货物。
Похоже, "Миротворец" лишился своего опасного груза.
让他告诉你更多关于他遗失的货物的信息。也许你可以帮着找回来。
Попросить его подробнее рассказать о пропавшем грузе. Возможно, вам удастся его вернуть.
听说有一艘来自于落锤的船正在进港。有些货物也许会“遗失”……
Говорят, скоро прибудет корабль из Хаммерфелла. Боюсь, часть груза может потеряться...
实在抱歉…这位先生刚刚遭遇了魔物的袭击,行李和货物,都在那时遗失了。
К сожалению, на этого господина напали чудовища, и он потерял весь свой багаж.
她已经因遗失货物而对我们不满了,在我们误点之后,这样的不满还会出现的。
Она и так уже устроила нам взбучку из-за пропавшего груза. И, поскольку мы опаздываем, новой взбучки не миновать.
听说有一艘来自于落锤省的船正在进港。有些货物也许会“遗失”……
Говорят, скоро прибудет корабль из Хаммерфелла. Боюсь, часть груза может потеряться...
这批出问题的补给货物是秃鹫之巢的巴兹·轧柄预定的。你应该联系一下沃顿的岗哨,确保所有遗失的补给货物均已被找回。
Эту партию припасов заказал Базз Коленпых из Гнезда стервятника. Отправляйся на аванпост в Волдуне и убедись, что все пропавшие припасы найдены.
跟马洛斯基谈药物遗失的事
Поговорить с Маровски насчет пропавших наркотиков
前往千风神殿搜索杰克的遗失物品
Отыщите вещи Джека у храма Тысячи ветров
各位来宾,如果您遗失物品,请到主大门的失物招领处。缴付工本费后便能取回您的失物。
Если вы что-то потеряли, обращайтесь в бюро находок возле главных ворот. Ваш предмет будет возвращен вам за символическую плату.
пословный:
货物 | 遗失 | ||
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|
потерять, утерять, утратить
|
похожие:
遗失物
货物漏失
遗失货物
失踪货物
失窃货物
货物散失
货物丢失
佚失遗物
货物灭失
货物损失
遗失的货物
丢失的货物
灭失的货物
失窃的货物
货物部分灭失
货物漏失耗损
全部货物灭失
旅客遗失物品
货物全部灭失
货物丢失赠款
货物散失耗损
遗失货物寻查室
货物丢失的赔偿
祖达萨的失窃遗物
遗失货物目录清单
利斯拜特遗失的货物
补充定购已遗失的货物
因拒收货物而造成的损失
赔偿拒收货物造成的损失
神圣遗物学会载货科多兽
货物丢失赠款货物丢失的赔偿
对于货物遗失部分的赔偿要求
对于货物遗失部分的赔偿请求
货物发送人关于损失索赔的要求
赔偿拒收货物造成的损失赔偿损失
定购补充供货以代替已遗失的货物