贵重货物
guìzhòng huòwù
дорогие грузы
ценный товар
ценный груз; ценная отправка; ценный товар; драгоценные товары
guìzhòng huòwù
дорогие грузыв русских словах:
ценный груз
贵重品 guìzhòngpǐn, 贵重货物 guìzhòng huòwù
примеры:
你得帮我们,<小伙子/姑娘>。我们受命护送一件贵重货物给我们的矮人朋友……一桶你能找到的最好的麦酒!
Ты <должен/должна> помочь нам, <парень/девушка>. Нам было поручено отконвоировать драгоценный груз нашим друзьям-дворфам... бочонок наилучшего эля, который только можно найти!
我相信我已经说清楚了?这场交易只有你我二人知道,我很乐意分你一些贵重的货物。
Надеюсь, продолжать не нужно? Соглашайся на сделку, и я с радостью передам тебе ценности из собственных запасов.
他们的头目是林维,是这群人中最可恶的家伙。他专门从死人的身上偷窃贵重物品(杀人越货)。
Их главарь - Линви, он хуже их всех. Он крадет ценности у мертвых.
这里有装载着珍贵货物的船或船骸。
Здесь можно найти корабль или корабельный остов с ценным грузом на борту.
(笨)重货物
тяжёлый судовой
{笨}重货物
тяжёлый судовой
杰洛特路遇一辆废弃的货车,他还在附近找到一封信,指出货车曾运载着贵重的货物。他决定将信详细阅读一番,并仔细搜查周围。
Как-то Геральт нашел брошенную телегу, а неподалеку от нее - письмо, из которого следовало, что в ней перевозили ценный груз. Ведьмак решил повнимательнее прочитать письмо, а затем - как следует осмотреть окрестности.
贵重物品,小心轻放
Хрупкие предметы. Обращаться осторожно!
把贵重物品砌在墻里
замуровывать ценности в стене
保管好自己的贵重物品。
Take good care of one’s valuables.
把货物重新估价
переоценивать товары
这神殿有很多贵重物品。
В храме имеется немало ценных артефактов.
如果运送的是贵重物品更是如此。
Особенно, когда речь идет о таком ценном грузе.
看见我身后了吗?那是凯姆宅。凯特就在里面。这里说的可不是什么猫咪,而是我们的老大凯特。我并不是在说猫老大,而是指我们的老大,名字叫凯特。总之她觉得凯姆藏了很多贵重物品。真正的值钱货。
Видишь, позади меня? Это особняк Кеммов. Кэт там. Не просто какая-то Кэт, а наша главная Кэт. Не в том смысле, что есть главная Кэт, а есть неглавная. В общем, главная наша по имени Кэт. И она думает, что у Кеммов есть что-то серьезное. Очень серьезное.
重货(货物积载因数小于1. 1328米3/吨)
весовой груз
旅客可将贵重物品存放在旅馆的保险柜中。
Guests may deposit their valuables in the hotel safe.
上级把我派来这里,让我看守舰上的贵重物资。
Руководство заточило меня здесь, чтобы я присматривал за ценностями Братства.
使用猎魔感官能力寻找烧毁房屋里的贵重物品
Используя ведьмачье чутье, найти ценности в сожженном доме.
大部分是必需品,美酒啦、丝绸之类的贵重物品。
Да все самое нужное привозим: дорогие вина, шелка, драгоценности.
这些东西也不是什么贵重物品,你们快些选一个吧。
Боюсь, ничего ценного я предложить не могу. Пожалуйста, выбирайте, что вам нравится.
不要再犹豫了,马上将贵重物品交付给我们保管吧!
Не ждите, защитите свои ценности уже сегодня!
只是些旧单据——所有贵重物品早就已经被洗劫一空。
Просто какие-то старые счета: все более-менее ценное уже давно растащили.
贵重物品都没锁,就像摆出来陈列…他是失去理智了,还是…?嗯…
Ценные вещи валяются просто так... Он сошел с ума или... Хм...
贵重物品摆在外面做伪装,想吸引对方的注意力…问题是,谁的注意力…?
Он оставил ценности на виду, чтобы отвлечь чье-то внимание... Только вот от чего?..
现在我们打算再去吓唬他一下,万一他还藏了点黄金或者货物呢。只要切下他的拇指,他就会说出在靴底或是哪里还藏了些金币。只要米尔科烫他一下,他肯定就会告诉我们他在内袋或是哪里还缝了几颗贵重宝石。说不定还会告诉我们许多有趣的情报。试了才知道嘛。
Теперь еще немного его попинаем, чтобы выведать, не спрятал ли он где по случаю какое золото или ценности. Как мы ему большие пальцы отрезали, признался, что он еще ценности в подошве башмака держит, а когда Мирко его немного прижег, он нам напел, что в торбе с овсом драгоценные камни спрятал. Кто знает, что он нам еще интересного расскажет?
我觉得一般人应该不会带一堆贵重物品到机场吧,但四处看看也没差。
Не думаю, что люди привозили в аэропорт много ценностей. Но проверить не помешает.
谁知道我们会把什么贵重物品炸成碎片!你也不想浪费宝物的,对吗?
Кто знает, какие ценности мы при этом взорвем! Ты же не хочешь лишиться сокровищ, да?
街上晃着各种喜欢把贵重物品随身携带的家伙……就等着你这样的去偷呢。
Много народу ходит и носит при себе ценности... только и ждут, чтобы кто-то им вывернул карманы.
街上有着各种喜欢把贵重物品随身携带的家伙……就等着你这样的人去偷呢。
Много народу ходит и носит при себе ценности... только и ждут, чтобы кто-то им вывернул карманы.
我们和德鲁伊的灵魂分享了伊琳娜莎的故事。作为回报,他和我们分享了一批贵重物品的位置。
Призрак друида узнал от нас историю Элеанессы и в ответ поделился сведениями о месте, где спрятаны сокровища.
我们在油田附近发现了一堆贵重物品,它们都属于维蒂亚,本地的一位古代英雄。
Близ Нефтяных полей мы нашли тайник с ценными вещами, которые принадлежали Видии – местной героине былых времен.
我们中有些人认为这些东西很有价值,愿意舍弃自己的贵重物品去交换你找到的东西。
Среди нас есть ценители реликвий, которые охотно расстанутся со своими сокровищами в обмен на твои находки.
пословный:
贵重 | 重货 | 货物 | |
товар; товарный; груз; грузовой; поклажа; багажный
|
похожие:
超重货物
贵重物品
贵重礼物
重点货物
特重货物
重装货物
集重货物
重量货物
沉重货物
笨重货物
重要货物
重件货物
均重物货
货物实重
计重货物
货物载重
货物重量
沉重的货物
贵重的礼物
货物起重机
货物起重臂
使货物称重
贵重物品库
珍贵的货物
高比重货物
过重的货物
保存贵重物品
三吨重的货物
重货沉重货物
装船货物重量
极贵重的礼物
确定货物重量
贵重物品保险
中等重件货物
货物重量不足
超长超重货物
货物双重作业
货物载重测定
复查货物重量
货物计费重量
轻重货物配装
贵重物资货箱
重新安放货物
货物重心偏移
货物起重装置
议定货物重量
集重货物运输
载重标准货物
贵重物品保管处
鲜活货物活荷重
含贵重矿物溶液
货物毛重净重差
贵重物品保管箱
笨重货物起重费
货物重量检验所
货物重量调整线
货物载重的测定
装上货物的重量
长重货物运输车
外挂货物载重量
货物净重吨公里
船舶货物载重量
包装货物载重量
超重货物通知单
货物的双重作业
高质量或贵重物品
集重货物集中负荷
货物标记载重标志
未装上货物的重量
笨重货物装卸设备
一百普特重的货物
整车货物重量标准
货物重心位置坐标
商品货物有酬载重量
货物重心的横向位移
装运特重货物的船舶
运输重型货物专用车
货物重量尾数的化整
货物重量及现状检查费
笨重货物空投自动装置
内有贵重物品的印刷邮件
用手估量一下货物有多重
贵重物品保管室, 保险库
重载货物场地计划与管理线网图解法