贸易商行
màoyì shāngháng
торговый дом
trading house
примеры:
你想得到的河木镇贸易商行都有。
В Ривервудском торговце ты найдешь все, что тебе нужно.
拿着。你为河木镇贸易商行做了件好事。
Возьми. Это награда за помощь Ривервудскому торговцу.
你听说了吗?河木镇贸易商行被抢了!可怜的路坎一定难过极了。
Вы слышали? Ривервудский торговец ограбили! Бедный Лукан наверняка страшно переживает.
河木镇贸易商行的老板路坎说有窃贼闯入了他的店。奇怪,他说他们没拿什么东西。
Лукан из Ривервудского торговца говорит, что к нему вломились воры. Но сам же говорит - они почти ничего не взяли. Странно.
路坎死了。我想现在我是河木镇贸易商行的店长了。
Лукан мертв. Видимо, я теперь хозяйка Ривервудского торговца.
河木镇贸易商行的路坎的商店有一晚被偷了。奇怪的是,窃贼们几乎什么也没拿走。
Лукана из Ривервудского торговца на днях обокрали. Странно, но воры почти ничего не взяли.
我不知道你听到过什么,但河木镇贸易商行还开着。欢迎光临。
Не знаю, что тебе там говорили, но Ривервудский торговец все еще открыт. Прошу, посмотри мои товары.
多谢你解决了那帮盗贼。河木镇贸易商行终于可以照常营业了!
Спасибо тебе большое за то, что позаботился об этих ворах. Ривервудский торговец снова стал таким же, как был!
路坎的河木镇贸易商行那里几乎能买到任何东西。
У Лукана в Ривервудском торговце есть всего понемногу.
我看见他趁我不在,鬼鬼祟祟到了河木镇贸易商行去跟她私会。他在浪费自己的时间。
Я-то видел, как он крадется к Ривервудскому торговцу, чтобы поболтать с ней, когда меня нет рядом. Зря только время теряет.
我并不知道利斯拜特有麻烦,科斯纳奇。阿雷夫父子贸易商行最近生意做得不行吗?
А я и не знал, что у Лисбет проблемы, Коснах. Разве дела у Арнлейф и сыновья не идут в гору?
朔尔在上,你拖着这堆垃圾做什么。还是去阿雷夫父子贸易商行把它们卖了吧。
Во имя Шора, ты таскаешь на себе кучу хлама. Сходи в Арнлейф и сыновья да продай это все.
这里,拿着。你为河木镇贸易商行做了件好事。
Вот, возьми. Это награда за помощь Ривервудскому торговцу.
你听说了吗?河木镇贸易商行被抢了!可怜的卢坎一定难过极了。
Вы слышали? Ривервудский торговец ограбили! Бедный Лукан наверняка страшно переживает.
再来一杯吗,科斯纳奇?阿雷夫父子贸易商行的搬运工只配喝最好的酒。
Выпьешь еще, Коснах? Грузчику из Арнлейф и сыновья тут наливают только самое лучшее.
河木镇贸易商行的老板卢坎说有窃贼闯入了他的店。奇怪,他说他们没拿什么东西。
Лукан из Ривервудского торговца говорит, что к нему вломились воры. Но сам же говорит - они почти ничего не взяли. Странно.
卢坎死了。我想现在我是河木镇贸易商行的店长了。
Лукан мертв. Видимо, я теперь хозяйка Ривервудского торговца.
河木镇贸易商行的卢坎的商店有一晚被偷了。奇怪的是,窃贼们几乎什么也没拿走。
Лукана из Ривервудского торговца на днях обокрали. Странно, но воры почти ничего не взяли.
我不知道你听到什么,但河木镇贸易商行还开着。欢迎光临。
Не знаю, что тебе там говорили, но Ривервудский торговец все еще открыт. Прошу, посмотри мои товары.
我不是阿雷夫。对,我知道这里叫做阿雷夫父子贸易商行。
Нет, я не Арнлейф. Да, я знаю, что она называется Арнлейф и сыновья.
多谢你解决了那帮盗贼。河木镇贸易商行终于可以继续正常营运了!
Спасибо тебе большое за то, что позаботился об этих ворах. Ривервудский торговец снова стал таким же, как был!
阿雷夫父子贸易商行买卖你们旅者需要的一切东西。
Торговая компания Арнлейф и сыновья продает и покупает все, что может понадобиться таким путешественникам, как ты.
阿雷夫父子贸易商行,我是个搬运工。工作内容就是用蛮力去搬一些沉重的箱子。
Торговая компания Арнлейф и сыновья. Я там грузчик. Тяжести таскаю.
我很努力地让阿雷夫父子贸易商行持续经营下去。
Я всеми силами стараюсь, чтобы дела в Арнлейфе и сыновьях шли как надо.
我这辈子都在阿雷夫父子贸易商行里。这里真不错。
Я всю жизнь в Арнлейфе и сыновьях. Хороший магазин.
我看见他趁我不在,鬼鬼祟祟跑去河木镇贸易商行跟她私会。他在浪费自己的时间。
Я-то видел, как он крадется к Ривервудскому торговцу, чтобы поболтать с ней, когда меня нет рядом. Зря только время теряет.
阿雷夫父子贸易商行
Торговая компания Арнлейф и сыновья
阿雷夫父子贸易商行钥匙
Ключ от торговой компании Арнлейф и сыновья
пословный:
贸易商 | 商行 | ||
похожие:
贸易行
商业贸易
商品贸易
大贸易商
贸易商号
贸易商会
贸易银行
进行贸易
贸易商贷项
多商品贸易
贸易服务商
对外贸易商
代理贸易商
进口贸易商
商品贸易法
贸易执行者
专有贸易商
商队贸易者
非贸易商品
沿海航行贸易
贸易和商业科
贸易商品结构
贸易信托商店
商路贸易航线
进行贸易业务
商品贸易赤字
商品贸易条件
进行商品交易
商业贸易经济
商品贸易平衡
贸易商队驿站
贸易用商标纸
贸易和商业处
综合贸易商店
国际贸易商行
进行海外贸易
贸易发展银行
对外贸易银行
进行大规模贸易
商品贸易统计学
河木镇贸易商行
商品贸易数据库
推广贸易及商务
地域间贸易商品
贸易的商品结构
进行易货贸易者
扩大贸易及商务
改善贸易商品结构
对外贸易商品结构
国际贸易商品结构
国际商品贸易统计
贸易效率行动纲领
法国对外贸易银行
苏联对外贸易银行
西伯利亚贸易银行
摩洛哥外贸易银行
国际商品贸易委员会
伦敦商会对苏贸易部
河木镇贸易商行钥匙
通过代理人进行贸易
黑海贸易和开发银行
俄罗斯对外贸易银行
区商业处, 区贸易处
商业组织, 贸易企业
标准国际贸易商品分类
贸易海运, 商业海运
对外贸易管理暂行条例
贸易协定, 通商协定
阻止推行保护贸易政策
我国与许多国家进行贸易
意大利-俄罗斯贸易商会
莫斯科靴鞋贸易专门商店
履行加入世界贸易组织承诺
莫斯科市家用电器贸易商店
俄罗斯对外贸易银行代理行
莫斯科服饰用品贸易专门商店
莫斯科牛奶和奶品贸易专门商店
莫斯科市文化用品贸易专业商店
商务部国际贸易经济合作研究院
国际商会国际贸易术语解释通则
莫斯科鱼肉商品零售贸易专门商店
莫斯科市日用杂货和建筑材料贸易商店
服饰用品及其他商品邮寄批发小额批发和零售贸易管理总局
俄罗斯联邦商业部共和国实施自动化贸易管理系统工艺设计联合公司
莫斯科果树观赏灌木的鲜花, 种子, 苗木及园艺用具贸易专门商店
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国商业人民委员部驻白俄罗斯人民会议贸易代表办事处